Lorsqu'il existe un processus politique viable, nous sommes en mesure de nous opposer aux fauteurs de trouble.
在开展可行政治进程地方,我们能够对抗潜在捣乱分。
Lorsqu'il existe un processus politique viable, nous sommes en mesure de nous opposer aux fauteurs de trouble.
在开展可行政治进程地方,我们能够对抗潜在捣乱分。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,查出捣乱分。
La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
但是,联刚特派团可协助调动必要资源来遏制捣乱分使过渡进程失败。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥卜而不是大棒,对军阀、极端分和捣乱分采取绥靖政策已经太久了。
Elle indique également la détermination du Gouvernement à faire respecter l'état de droit et envoie un puissant message de mise en garde aux fauteurs de trouble potentiels.
它还表明政府决心捍卫法治,并向潜在捣乱分发出一个有力威慑信息。
L'objectif de cette résolution est d'encourager les gouvernements à prendre des mesures pour combattre les terroristes, les délinquants et les farceurs qui mettent en danger les infrastructures de leur pays.
该项决议案目是鼓励各国政府采取措施,打击恐怖主义分、犯罪分威胁这些国家基础设施捣乱分。
L'ONU, en tant que gouvernement mondial, doit donc adopter une attitude ferme envers les redresseurs de torts et les fauteurs de troubles qui, sciemment ou non, sabotent le travail des médiateurs.
然后联合国要发挥它作为世界政府作用,果断对付那些有意和无意削弱干预方作用空想社会改良家和捣乱分。
Il s'agit là des meilleurs facteurs de dissuasion à opposer à tous ceux qui voudraient faire échouer les efforts et à tous les agresseurs potentiels, et aussi des éléments clefs du maintien de la sécurité.
这些是对任何捣乱分或潜在攻击者最佳威慑手段,也是维护安全关键所在。
L'accord n'amènera pas la paix du jour au lendemain - aucun accord ne l'a jamais fait - en particulier si des saboteurs et des médiateurs indépendants, comme je l'ai indiqué au Conseil dans mon exposé de décembre dernier, continuent de s'ingérer.
协议不会一夜之间就带来和平——从来就没有协议能够如此——特别是如果捣乱分和采取独立行动调解人,正如我在去年12月向安理会介绍情况时所说那样,继续干扰话。
Concernant l'action contre les fauteurs de troubles et l'embargo sur les armes de l'ONU, l'appel a été fait à tous les États membres et partenaires de l'Union africaine pour qu'ils appuient fermement les institutions légitimes somaliennes dans leurs efforts de lutte contre la violence.
关于联合国武器禁运和对“捣乱分”采取行动,公报呼吁所有会员国和非洲联盟伙伴大力支持索马里合法机构为消除暴力所作努力。
Dans des proclamations radiodiffusées plus tard, le commandant par intérim de la 7e brigade, Ivon Nguizama, et le Gouverneur se sont adressés à la population annonçant que les « fauteurs de trouble et les voleurs sont désormais en fuite et que la ville est de nouveau sous le contrôle du RCD ».
在随后广播中,第7旅代理旅长Ivon·Nguizama和省长向民众讲话,宣布“捣乱分和窃贼正在逃跑,刚果民盟再次完全控制城市”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。