Cet étrange phénomène est provoqué par les effets de marée produits par une planète sur son satellite.
这种奇怪现象是一颗行星对其卫星产生潮汐作用所致。
Cet étrange phénomène est provoqué par les effets de marée produits par une planète sur son satellite.
这种奇怪现象是一颗行星对其卫星产生潮汐作用所致。
Le passage de l'astéroïde ne devrait pas avoir d'incidence sur les marées ou les plaques tectoniques, assure la Nasa.
根据美国宇航局所说,这颗小行星并不会对地球潮汐是板块有影响。
Soumises aux marées, elles exercent des fonctions importantes : défenses maritimes naturelles, alevinages et habitat pour la biodiversité.
这些潮汐森林作为海洋自然屏障、鱼苗培育场和生物多样性栖息地,具有重要职能。
Les meurtres, la purification ethnique et le génocide sont parfois non moins dévastateurs que les tremblements de terre et les raz-de-marée.
杀戮、种族清洗和种族灭绝具有同地震和潮汐一样破坏力。
Les nouvelles technologies dans le domaine de l'énergie marémotrice sont relativement peu coûteuses, sans incidences écologiques négatives majeures tout en offrant une source fiable d'électricité.
新近开发潮汐能源技术成本比较低廉、生物上害而且是一种可靠电力资源。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮汐情况不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》大堡礁。
Les données sont utilisées dans plusieurs applications, telles que les prévisions météorologiques, la surveillance du bassin hydrographique, l'étude des courants océaniques, des marées et de la composition atmosphérique, et la planification agricole.
这些数据有不少应用,例如天气预报、水文流域监测、关于洋流、潮汐和大气构成研究及农业规划。
Changer le cours des marées, en particulier en construisant un barrage dans une baie ou un estuaire, pourrait avoir sur la vie aquatique de très nombreux impacts dont la plupart sont mal compris.
改变沿海地区潮汐流(尤其是在海湾筑坝)可以对水生生物造成多种影响,而大部分影响我们却不甚了解。
Les quelques études qui ont été réalisées à ce jour pour identifier l'impact d'une centrale marémotrice sur l'environnement sont arrivées à la conclusion que chaque site est spécifique, et que l'impact dépendra dans une large mesure des caractéristiques géographiques locales.
迄今为确认潮汐电站对环境影响而进行一些研究已查明,每个地点都是与众不同,其影响在很大程度上取决于当地地理状况。
Étant donné les vastes zones intercotidales qui existent sur les côtes de cette région, les navires peuvent être conduits à marée haute, généralement à l'aide de leur propre moteur, vers des plages de sable, où ils sont démantelés sans confinement en béton ni autre protection que la coque du navire lui-même.
南亚沿岸地区有一些大片间歇性海潮地带,涨潮时,船舶常在潮汐水流推动下被送上沙滩,而船舶除了船壳本身之外,在具体遮栏物任何其他置放装置情况下进行拆解。
En effet, la tragédie du 26 décembre a montré, une fois de plus, la nécessité d'établir un système mondial d'alerte et de prévention qui couvrirait non seulement les tsunamis mais aussi tous les autres phénomènes dévastateurs, tels que les effets de l'élévation du niveau de la mer engendrés par le réchauffement de la planète, les ondes de tempêtes et les cyclones.
确,12月26日悲剧再一次突出表明了必须创立一个世界范围预警和预防系统,它不仅仅涵盖海啸,而且也涵盖其他所有毁灭性现象,例如由全球变暖、潮汐和飓风引起海平面上升影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。