Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起家的成功人士。
Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.
可可,40岁白手起家的成功人士。
C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.
这非常小的公司,从白手起家到至高的荣誉。
Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.
不得不白手起家重建国家。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
在建设国家时必须白手起家。
Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.
第三,幸运的,不白手起家进行这些讨论。
Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.
与此同时,现在已经白手起家,建立了新的国家法院,并建立了它处理有组织犯罪的特别小组。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.
东帝汶过渡当局白手起家,而且完全可以说期望它取得很多迅速、可观的进展。
Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.
在计信通技术时,并非白手起家,因为各种程度的精密信息系已经存在。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.
这些话也许说得很重,但不指望在仅仅两年的时间内就可白手起家,建立够自维持的政府。
Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.
此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有的唯资源——聪明才智,却推翻了世人度以为无法动摇并将永远存在的秩序。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.
此外还突出强调的,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起家打造新的项目更保险。
De même, les délais de réalisation n'ont pas été modifiés alors même que l'on savait que la conception d'un système entièrement nouveau prendrait plus de temps qu'une refonte du système de la FAO.
同样,也未对项目实施时限作相应的调整,尽管预计“白手”建立系的工作量将会大大高于粮农组织系定作的工作量。
Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.
她说,开曼群岛虽然非自治领土,但多年来制订计划,白手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。
La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.
选举筹备工作面临着两项关键的挑战:白手起家设立选举行政机构,特别在地方级,同时还要在岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。
Comme le Représentant spécial du Secrétaire général à l'époque, le regretté Sergio Vieira de Mello l'a admis par la suite, il s'était opposé au départ à la création d'un groupe de l'égalité des sexes au sein de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) car il n'avait pas saisi l'impact que les travaux d'un groupe de ce type aurait dans le cadre de la reconstruction des institutions timoraises en partant de rien, tout en veillant à ce que les droits égaux des femmes soient intégrés dans les nouvelles institutions gouvernementales.
正如当时的秘书长特别代表已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛事后承认的那样,他本人最初反对在联合国东帝汶临时行政机构中创建社会性别事务股,因为他以前没有认识到该机构工作会在帮助白手重建帝汶体制和确保所有新的政府机构稳妥保证妇女平等权利方面产生如此重要影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。