Ils en sont venus à une rupture.
他的关系终于
了。
Ils en sont venus à une rupture.
他的关系终于
了。
A navire brisé tous vents sont contraire .
船身已,顺风
成逆风。
Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.
这件胸饰早先曾并被修补过。
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,了就是
了。就算把碎片都粘起来,
痕永远在那儿。
Les auteurs déclarent qu'une relation reconnue après une rupture doit également être reconnue avant celle-ci.
她声明,如果承
的关系,则
应承
前的关系。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他有数百次几乎从
的气球上掉到海洋的深渊。
C'est pour cette raison que les pourparlers de paix ont échoué.
因此,和平会谈失败和。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即。
Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.
然而,有一处的特征不典型。
Si leur mariage échoue, ils peuvent demander le divorce.
如果他的婚姻
,可诉讼离婚。
La poursuite des opérations militaires israéliennes a entraîné une rupture de la trêve.
以色列继续采取的军事行动导致休战。
Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires a, pour ainsi dire, disparu.
核裁军和不扩散方面的共识几乎已经。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活给巴勒斯坦人口造成创伤。
Après l'échec des négociations, l'affaire a été soumise à un arbitre.
谈判以
,案件交由一位仲裁员裁决。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在粉碎之处,有凹陷和烟熏的迹象。
La rupture de vie commune entre les époux est une cause de divorce.
夫妻之间共同生活的是离婚的原因之一。
De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.
如同爆烈的爱,他产生于繁殖的禁制
。
Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants.
飞机起落架,造成非常严重的物质损失。
En cas de dissolution, ces biens seraient répartis à parts égales.
如果婚姻,应当在平等的基础上分享财产。
Cependant , il peut examiner certains éléments pour décider si le mariage est rompu.
然而法庭可参照某些因素来判定婚姻是否已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。