Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家盟生出日子色彩.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家盟生出日子色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家找不到这件事记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家,标志性女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学习我伟大作家鲁迅"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真来迎接新挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
在每个国家停留,长时间描画当地人民日常生活,而这些国家各方面实况均透过微细绘画出来细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍孩童形象,后来人把这些画里孩子称为“小普乐波”,小普乐波现在已经世人皆知,大作家雨果流浪儿加弗洛什一样出名。
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
在信息通讯方面,我必须利用媒体新技术促进不同文化宗教间了解与对话,在人民中间建设一种平与相互团结文化,建设一个更加博爱社会,迎接圣埃克苏佩里“人间乐土”到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我要严肃地接受我时代挑战,我就应该像狄更斯故事中老主角一样,睁开眼睛看清我过去、现在将来;我必须保证过去平与正义,现在平与发展,将来平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。