Elle peut se traduire par des fractures spontanées ou des fractures après des blessures minimes.
骨质疏松症可能导致自发骨折,或稍微受伤即可造成骨折。
Elle peut se traduire par des fractures spontanées ou des fractures après des blessures minimes.
骨质疏松症可能导致自发骨折,或稍微受伤即可造成骨折。
Les discours écrits sont utiles certes mais il est souvent bon d'être spontané et créatif.
当然,讲稿没有什么不好,但我们应该使圆桌会议上发言具有自发
,具有创造
。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来聚会,一些自发
游戏,你感到这是一种上天
礼物。
On a également progressé dans l'évaluation du risque de maladies multifactorielles telles que les cardiopathies coronariennes, le diabète et l'hypertension essentielle.
在评价冠状心脏病、糖尿病和自发高血压等多因子疾病
风险度方面也取得了进展。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不来源与辐射诱发
癌症风险估计在自发
癌症发病率不同
人群间
转移有关。
Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.
这样可避免不明实况自发
返回潮,以免政府主管
构接应不暇,从而有损于恢复过程
顺利进行。
Au cours de la période considérée, la pratique condamnable des lynchages et autres actes de violence collective s'est poursuivie, tant de façon spontanée que préméditée.
在本报告所述期间,可耻刑做法和暴徒暴力事件继续发生,有些是自发
,有些是予
。
Les lynchages et violences collectives, aussi bien spontanés que planifiés, se poursuivent, ce qui compromet sérieusement la gestion des affaires publiques dans différentes communes du pays.
刑和暴徒暴力行为继续发生,有些是自发
,有些是预
,它们严重影响了各市镇
治理工作。
En soi, cette vaste recommandation dépasse la compétence de tout organisme régional ou international, parce qu'il faudrait maîtriser un tant soit peu la spontanéité de l'accumulation capitaliste.
这种建议本身所涉范围广泛,超出了任何区域或国际构
工作范围,因为资本主义累积具有自发
,必须受一些管制。
Plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies ont récemment entrepris pareils examens et évaluations approfondis des besoins, de leur propre initiative ou pour donner suite à une recommandation du CCI.
若干联合国专门构最近才进行了类似
全面审查和需求评估,有些是自发
举措,有些则是根据联检组建议而进行
。
Les codes de conduite étant de nature volontaire, des délégations se sont interrogées sur les incitations qui pourraient porter les scientifiques à en respecter les principes et les dispositions.
行为守则具有自发,因此一些代表团询问鼓励科学家遵循行为守则原则和条款
激励措施。
En retour, il serait bon de voir l'ensemble des États Membres utiliser les possibilités accrues que leur offre le Conseil de débattre de questions de façon plus spontanée et interactive.
相形之下,我们很高兴看到有更多会员国利用种种新
会,在安理会上就辩论议题发言,更具自发
,更多相互影响。
Cela aidera l'effort que nous devrions tous déployer au cours des années à venir pour trouver la vérité ou les vérités d'aujourd'hui afin de pouvoir commencer à changer véritablement le monde.
在今后岁月里,我们必须努力寻找和实现今天会议
真谛,真正开始改变这个世界,上述自发
和创造
对于我们
努力也非常重要。
En contrepartie, il serait bon que l'ensemble des Membres de l'Organisation utilisent les plus grandes possibilités qui leur sont offertes de prendre la parole au Conseil pour un examen plus spontané des questions.
希望更多会员国利用更大
会在安理会上发言,就各种问题自发
地积极地进行辩论。
La situation concernant les services d'aide proposés aux réfugiés spontanés qui attendent une décision sur leur cas, et les conditions de détention des demandeurs d'asile dans des prisons a été jugée préoccupante en Nouvelle-Zélande.
关于为等待裁决自发
难民提供支持
服务和狱中庇护寻求者
拘押条件,已经在新西兰作为问题而提出。
Un acte juridique est nécessairement lié à des règles antérieures, en particulier à des règles de droit international général, mais on ne peut s'appuyer sur une idée aussi générale pour déterminer l'autonomie de l'acte.
固然,一项单方面行为与先前规范有关,尤其是与一般国际法规范有关,但这么广泛
一个焦点,不能用作
行为自发
基准。
À l'ONU, en dépit de la diversité des régions, des religions, des cultures et des valeurs, ainsi que des systèmes économiques et politiques que nous représentons ici, notre réaction a été spontanée et rapide.
在联合国,尽管我们在这里所代表地区、宗教、文化和价值观念以及经济和政治制度各不相同,但我们
反应是自发
、迅速
。
Les nombreux abonnés de la Chronique des Nations Unies, par exemple, continuent de recevoir les exemplaires imprimés du trimestriel, tandis que ses éditions en ligne lui attirent un fort lectorat spontané et lui permettent de bénéficier de l'interactivité d'Internet.
例如,期刊《联合国纪事》继续以硬拷贝向大批用户提供服务,并使用因特网使《联合国纪事》网上版吸引一数量
自发
读者并作互动反应。
Face à la demande croissante d'aides ménagères dans les pays développés, les initiatives et les accords visant à faciliter la migration de femmes se destinant à des emplois domestiques se sont multipliés, de même que les flux migratoires spontanés de femmes.
鉴于发达国家对家庭帮工需要日益增多,便利女
移徙以应聘家佣
行动和协议数量有所增加,而且妇女自发
移徙
数量也增加了。
Dans une période où il y a de nombreux retours spontanés dans des régions difficiles, comme à Prijedor et à Gorazde, notre rôle est un complément essentiel à l'excellent travail accompli par le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés.
在大批自发地返回诸如普里耶多尔和戈拉日德等困难地区时期,我们
作用是对联合国难民事务高级专员办事处极为出色
工作提供极为重要
补充。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。