Il l'invite en outre instamment à enregistrer tous les enfants qui ne l'ont pas encore été jusqu'ici.
委员会还促请缔约国着手那些止尚未的儿童补办手续。
Il l'invite en outre instamment à enregistrer tous les enfants qui ne l'ont pas encore été jusqu'ici.
委员会还促请缔约国着手那些止尚未的儿童补办手续。
Il a présenté des documents d'achat, ou des certificats d'acquisition datant d'après l'invasion, pour tous les biens en question.
索赔人就所索赔的一切物品提供了购货发票或入侵后补办的购货证明。
Plusieurs États ont fourni des informations sur les procédures d'urgence, dans le cadre desquelles l'autorisation pouvait être accordée a posteriori dans certaines conditions.
一些国家提供了关于急程序的资料,按照急程序,在某些情况下,可在事后补办授权。
Des procédures ont été instituées afin de centraliser les plaintes, de permettre au HCR et au personnel associé d'intervenir et de corriger les abus.
已经制定程序,受理申诉,并允许难民专员办事处和伙伴工作人员作出回应,和补办索偿。
Si la naissance du demandeur n'a pas été enregistrée, une demande d'enregistrement tardif de la naissance doit être introduite en même temps que la demande de documents d'identité.
如果申请者的出生未,身份证申请必须附有补办出生的申请。
Toute arme qui n'est pas accompagnée des documents pertinents est, après intervention de l'autorité policière ou judiciaire compétente, saisie et mise en dépôt au Service du matériel et de l'armement (Armée), l'intéressé disposant d'un délai pour régulariser sa situation sans préjudice des sanctions appropriées.
任何没有证明文件的枪械,在警察和有关的法律当局处理之前,应由(国家军队)物资和军备处扣留和保管,允许有关人士在某一期间内补办手续,但不妨碍给予适当的处分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。