Aussi convient-il d'être extrêmement prudent dans le domaine de l'orientation professionnelle d'autant plus qu'en l'occurrence les tests sont parfois assez artificiels.
同时,有时需要特别谨慎去让他适应职业定位方向领域,但是很多情况下,考试真的太表面化了。
Aussi convient-il d'être extrêmement prudent dans le domaine de l'orientation professionnelle d'autant plus qu'en l'occurrence les tests sont parfois assez artificiels.
同时,有时需要特别谨慎去让他适应职业定位方向领域,但是很多情况下,考试真的太表面化了。
Après avoir brièvement éliminé quelques contrôles et libéré quelques prisonniers, il continue d'élargir, de façon agressive, ses colonies de peuplement illégales.
在表面化地取消些检查哨和释放些被监禁者之后,它继续积极扩大其非法定居点。
Des activités et un trafic nucléaires clandestins ont révélé les risques que pouvait entraîner le fait de maîtriser l'ensemble du cycle du combustible nucléaire.
秘密核活动和贩运使得拥有完整的核燃料造成的危险表面化。
L'évaluation des projets restants a été beaucoup plus superficielle, compte tenu des délais impartis et de la modestie des ressources disponibles à cette fin.
而对另半项目的评价,由于评价的时间和资源有限,显然都更表面化。
La mondialisation de l'économie en termes de production et d'échanges de biens est encore relativement superficielle et les mouvements de main-d'oeuvre sont très limités.
在生产和货物贸易方面,经济全球化仍然相对表面化,而劳动力迁移又受限制。
C'est en effet dans la période pré-électorale, généralement, que tensions et rivalités entre factions et groupes ethniques concurrents se font de plus en plus aiguës et de plus en plus directes.
通常在接近选举的时候,相互竞争的族裔团体和派别之间的紧张和敌对会变得更加尖锐和表面化。
Le deuxième facteur est le manque de perspicacité et d'intelligence qui prévaut lorsqu'il s'agit de reconnaître et d'attaquer ces intérêts parasitaires et de réduire leurs effets sur un pays donné ou sur un groupe de pays.
第二因素是在确定和处理那些寄生利益和它们对国家或些国家所产生的影响时所采取的表面化和遮盖做法。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化的方式处理和对抗这全球化的世界中的许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性的。
Cette analyse, qui s'est avérée superficielle, ignore une réalité plus profonde : celle d'un conflit sectaire compliqué par les agissements de milices armées et d'escadrons de la mort qui, dans certains cas, serait liés à des partis politiques iraquiens.
这种分析被证明是表面化的,忽视了更层的现实:教派民兵和行刑队的行动使得教派冲突更加复杂,而这些民兵和行刑队在些情况下与伊拉克政党存在联系。
Il s'agit là d'un élément clef, car une des réalisations les plus importantes du travail du Groupe est de faire en sorte que ce problème, sur lequel beaucoup nous a été dit, ressorte un peu plus près de la surface.
这是关键的内容,因为该小组工作所完成的最重要事情之是使我们都听到其有关报告的这问题更趋表面化。
Je soutiens que du fait que nous savons que ces tensions ethniques existent - sous la surface, habituellement - nous devons, en tant que région, relever le défi audacieusement et résolument dans le contexte de la prévention des conflits, plutôt que de compter seulement sur l'approche « pompiers et ambulances » de la gestion des conflits.
我承认,因为我们知道这些种族紧张确实存在——通常没有表面化——我们就必须作为地区在预防冲突的框架内大胆地、果断地应对这挑战,而不是只是依赖消防车和救护车的方法来管理冲突。
Israël a toujours pensé que les résolutions relatives à l'Office ne devaient pas avoir un caractère politique, et que les efforts de ceux qui apportent des ressources considérables pour le financement de l'Office ne doivent pas être sapés par des manœuvres diplomatiques, qu'il ne faut pas faire des concessions en faveur de positions sans fondement et que ce serait un crime inadmissible que de transformer la formule adoptée à l'unanimité en une résolutions tout à fait superficielle concernant des « opérations ».
以色列贯认为,有关联合国近? 巴勒斯坦难民救济和工程处的决议不应带有政治色彩,那些捐献大量资金资助联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处的各方的努力不应受到外交手段的破坏,不应当为了迎合毫无根据的立场而作出让步,不允许将致通过的方案字不差地变为完全表面化的“行动”决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。