Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.
他甚至尝试了几次,但都被不能克碍阻挡住了。
Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.
他甚至尝试了几次,但都被不能克碍阻挡住了。
Ces effets se font encore sentir au Mexique, où des fonds publics importants continuent d'être engagés pour remédier aux conséquences de la crise.
其影响在墨西哥仍未消失,大量公共资金被用于克危机影响。
Malgré quelques obstacles, rapidement surmontés par le Gouvernement, en particulier les malheureux événements de la mi-janvier, la situation générale du processus paraît satisfaisante.
尽管出现了一些已被我国政府迅速克碍——特别是1月中旬发生不幸事件——个进程总情况是令人满意。
L'histoire récente nous a montré qu'à cause de cette perception erronée, les forces de maintien de la paix sont trop vite retirées; que des conflits apparemment éteints reprennent; et que les populations concernées n'ont pas confiance dans l'efficacité des processus de paix.
近期历史向我们表明,种错误观念意味着,维持和平行动过早地撤出,似乎已经被克冲突重新发生,而有关各国人民对和平进程有效性缺乏信心。
L'OLP et la révolution palestinienne n'auraient pas pu survivre ni surmonter toutes les tentatives visant à les éliminer sans, outre sa lutte militaire obstinée, les initiatives politiques courageuses, qui ont imparti un élan à la cause palestinienne, lui procurant un vaste appui, tant au niveau international qu'au niveau régional.
如果没有不屈不挠军事斗争和勇敢政治行动,巴解组织和巴勒斯坦革命就不会生,也无法克被消灭危险。 为巴勒斯坦事业增添了势头,并得到了大量国际和区域支持。
La Commission parlementaire restreinte sur le dix-septième amendement a rédigé un rapport intermédiaire, dans lequel elle a formulé des recommandations visant à refondre le texte de l'amendement dans le but de combler les lacunes constatées et d'éviter les blocages tels que ceux qui, dans le passé, ont empêché la création du Conseil constitutionnel.
关于第17次修正案议会甄选委员会草拟了一项中期报告,建议改写修正案,以便克一些被认为不足之处,并避免诸如阻止建立宪法理事会那一类碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。