L’histoire ne peut pas être oubliée et la diversité culturelle ne disparaîtra jamais.
历史不该,文化多样性也从未消逝。
L’histoire ne peut pas être oubliée et la diversité culturelle ne disparaîtra jamais.
历史不该,文化多样性也从未消逝。
Leur sacrifice ne peut pas et ne doit pas être oublié.
他们牺牲不能也不。
Ce chapitre tragique de l'histoire de l'humanité ne doit jamais être oublié.
人类历史上这一悲剧篇章永不应。
Nos pertes communes n'ont pas été vaines, et nous les garderons toujours en mémoire.
我们共同牺牲没有白费,也永不。
En troisième lieu, la note rappelle un certain nombre de situations de réfugiés prolongées et oubliées.
第三点是,该说明提醒有许多宗了长期难民情况。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人离去往往留给对方一种称之为慢性毒药。
En Bosnie-Herzégovine, nous avons souffert de crimes contre l'humanité qui ne doivent, et ne pourront jamais être oubliés.
我们波斯尼亚和黑塞哥维那经历了不应也不对人类犯罪。
Ce fait bien connu, mais trop souvent ignoré, doit rester un des grands principes directeurs orientant nos travaux.
这一众所周知、但却常常事实应该是我们工作主要指导原则。
Son leadership et sa vision des aspirations palestiniennes, surtout sur les Accords d'Oslo, ne seront pas oubliés.
他在巴勒斯坦人民意愿问题上见和领导才能,特别是在《奥斯陆协定》期间所表见和领导才能,永不。
Nous lançons donc un appel aux États Membres afin de veiller à ce qu'on ne les oublie pas.
因此,我们呼吁我们所有成员确保这些希望不要人。
En dépit du fait que la Déclaration du Millénaire intègre le droit au développement à ses engagements, celui-ci est oublié.
尽管《千年宣言》各项承诺中包含了发展权,这一权利已。
N'oublions pas les « urgences oubliées ».
我们不要“遗紧急情况”。
Dieu n'a pas oublié les Lost Angels, un jour, Dieu fera venir les anges de retour du côté de Dieu!
神没有遗落天使,终有一天,神带天使回到神身边!
Il peut nous paraître commode d'oublier que le TNP, la non-prolifération et le désarmement sont totalement interdépendants en tant que pièces maîtresses.
这一点很容易,但从根本上说,《不扩散条约》、不扩散和裁军是相互依存。
Ils auraient dû oublier leurs propriétés et leurs droits, qui ont été usurpés, et leur foyer national, qui a été détruit.
他们本应他们财产及其剥夺权利,他们摧毁家园。
Les engagements qui ont été pris par la communauté internationale ont été oubliés avant même que l'encre ne sèche sur le papier.
全球承诺在墨汁未干前人们。
Les situations d'après conflit disparaissent bien trop facilement de la une de nos journaux et par conséquent du « radar » des donateurs.
冲突后局势往往非常容易报章首页,进而从捐助国雷达屏幕上消失。
Le récit très émouvant de Grace Akallo est venu nous rappeler à nouveau combien la question dont nous traitons aujourd'hui est grave.
听了格蕾丝·阿卡罗发言和她感人故事,我们再次提醒不要,我们今天所处理问题严重性。
En raison de sa longue durée et du fait que d'autres crises monopolisent l'ordre du jour, la situation humanitaire est oubliée et négligée.
我认为,由于其长期性质以及充斥议程其它新危机,那里人道主义局势有可能和忽略。
Des délégations ont souligné que les besoins en matière de santé procréative étaient souvent négligés dans les situations d'urgence et les crises humanitaires.
代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常。 它们强调灾民获得生殖健康服务重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。