Sans progrès technologique, l'accumulation de capital s'expose à des rendements décroissants.
在没有技术进步的情况下,资本积累面临着回报的递减。
Sans progrès technologique, l'accumulation de capital s'expose à des rendements décroissants.
在没有技术进步的情况下,资本积累面临着回报的递减。
Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les réponses suivantes
咨询委员会经询问后了解了“递减资产”的含义。
Il en va en revanche différemment dans le cas de la moucharaka dégressive (voir la section II.A).
但是,递减性合伙出资的情况并非如此(见第二.A节)。
Par ailleurs, les taxes qui ont remplacé ces recettes, telles que les taxes sur la valeur ajoutée, ont eu tendance à baisser.
另外,取代这些收入的税收,例如增值税,往往是递减的。
Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture.
只有雌性鼠海豚显示出体内浓度随年龄增长而递减的趋势,从而排除了五溴二苯醚经由母海豚转移给后代的可能性。
Cependant, les réglementations particulières concernant les listes d'importateurs autorisés, la répartition des quotas d'importation et les calendriers dégressifs n'existent que pour les importations de CFC.
尽管如此,这些国家大都仅仅针对氟氯化碳的进口订立了已获得许可的进口商的名单、进口配额分配、步递减的时间表方面的体条例。
Dans la plupart des pays pauvres, où les systèmes fiscaux sont généralement rudimentaires (et souvent dégressifs), les droits de douane représentent une importante source de revenus.
在大多数穷国,与的(往往是递减的)国内税收制度相比,关税仍然是主要的收入来源。
Le représentant de la Communauté européenne a exprimé le vœu que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle assure le suivi de cette tendance à la baisse.
该代表希望甲基溴技选委员会能够切实记录此种断递减的趋势。
Un autre représentant a indiqué que l'adoption de réductions progressives de la consommation de HCFC dans son pays avait permis aux entreprises de disposer d'un cadre fiable pour leurs décisions en matière de planification et d'investissement.
另一位代表介绍了在设法减少氟氯烃消费量方面所采取的步递减的做法如何为她的国家的企业进行规划和作出投资决定提供了一个可预测的框架。
Pourtant, ce revirement dans la répartition fonctionnelle du revenu est également dû en partie aux forces déclenchées par la mondialisation, qui ont augmenté considérablement l'offre de main-d'œuvre d'une part et la mobilité du capital de l'autre.
这种收入职能分配的递减趋势在某种程度上也反映了全球化所释放出的力量,一方面,劳动力的供应大幅增加,而另一方面,资本的流动性也大幅增加。
Il s'agit par ordre d'importance décroissant de : la Faculté des Lettres et Sciences Humaines (FLESH), la Faculté De Droit (FDD), la Faculté des Sciences Économiques et de Gestion (FASEG) et École Supérieure de Secrétariat de Direction (ESSD).
按照人数递减的顺序分别是:文学与人文学系、法学院、经济与管理学系、高等文秘学院。
Les membres du groupe de travail se sont mis d'accord sur la plupart des paramètres du système proposé mais ils n'ont pu s'entendre sur les montants exacts des fourchettes de dépenses ni sur les taux de remboursement.
工作组尽管同意拟议制度的多数参数,却无法就递减比额表模式的体档次金额和百分比报销率成共识。
Les lois de la plupart des pays englobent l'ensemble des substances réglementées mais les réglementations particulières visant les listes d'importateurs enregistrés, les allocations de quotas d'importation et les calendriers dégressifs ne semblent viser que les importations de CFC.
尽管所有受访国家都已通过立法法案对所有受控物质实行了控制,但从总体上看,仅针对氟氯化碳的进口订立了关于获得许可的进口商名单,进口配额分配、步递减的进口数量时间表方面的体条例。
Cette gravité se reflète en outre dans le fait que les circonstances atténuantes susceptibles d'entraîner une réduction des peines infligées sont applicables à un moindre degré et que les peines de prison doivent être servies dans des établissements pénitentiaires à sécurité renforcée.
从减刑的递减情况太适用必须在高度戒备的监狱中服刑这两点可进一步看出这种犯罪的严重性。
Il a un caractère dégressif, et représente 60 % à 80 % du dernier salaire brut perçu au cours du premier semestre, et 40 % à 60 % de celui perçu au cours du second semestre de l'année, en fonction de la durée de la période antérieure de chômage de longue durée.
该计划采用递减的办法,根据长期失业的人最后一次就业的时间长短,在头半年里给予相当于最后毛收入的60%至80%,后半年减为40%至60%。
Ces dernières années, les 20 pays indiqués au tableau 3 sont ceux qui ont le plus profité des préférences accordées aux PMA par l'Union européenne, le Japon et les États-Unis (dans un ordre décroissant, en fonction de la valeur totale des exportations préférentielles vers ces trois marchés).
表3(第10页)中所列的20个国家是近些年获益于欧洲联盟、日本和美国向最国家提供的市场准入优惠最多的国家 (按向这三个市场优惠出口总值的递减顺序排列)。
En Sierra Leone, nous constatons qu'il y a eu des progrès pour ce qui est de la stabilisation du pays, et nous attendons les futures recommandations du Secrétaire général sur les dernières phases du retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, ainsi que sur la présence résiduelle de l'ONU.
在塞拉利昂,我们注意到在实现该国稳定方面取得进展,并等待着秘书长就联合国塞拉利昂特派团的递减的最后阶段联合国剩余存在的可能性提出建议。
Les améliorations apportées aux technologies de production compensent sans cesse les rendements décroissants de l'accumulation de capital et se traduisent par des améliorations de la productivité du travail, à la fois directement en raison des perfectionnements de la technologie et indirectement en raison de l'accumulation de capital additionnel que ces perfectionnements rendent possible.
生产技术的改进断抵消着资本积累的回报递减并能提高劳动生产率,这是直接(因为技术的改进)和间接(因为这些改进促成了额外的资本积累)两种方式实现的。
Les nombreuses préoccupations, qui ont été exprimées dans l'opinion concernant la façon dont étaient appliqués ces programmes, et les répercussions sur les frais d'études occasionnées par les exemptions accordées en vertu de conventions fiscales ont amené le Gouvernement à abolir les droits d'inscription pour les études du premier cycle dans les établissements d'enseignement supérieur subventionnés.
由于人们普遍关心学生助学金计划的公平和收入税减免对学员的递减影响,促使政府取消公立高等院校本科生的学费。
Le Comité note également avec préoccupation que les indemnités de chômage, dont le montant diminue progressivement chaque mois et qui sont versées pendant neuf mois au maximum, ne suffisent pas forcément à assurer un niveau de vie décent aux travailleurs et à leur famille, et en particulier aux personnes appartenant à des groupes défavorisés ou marginalisés.
委员会还感到关切的是,失业救济最多可领9个月,并且月递减,这样的救济可能足为工人其家属提供像样的生活水准,尤其是对于处境利和边缘化群体。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。