Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德政治活动而失去自由。
Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德政治活动而失去自由。
Ces jeunes auteurs ont estimé que le manque de communication entre parents et enfants entraînait une érosion rapide des valeurs morales de la société.
这些青年认为,父母与子女之间沟通不够是社会道德急剧主要因素。
Pour ce qui est du rôle que les hommes doivent jouer pour défendre la moralité dans la société, il reconnaît que la prostitution et d'autres vices existent en Ouzbékistan.
关于男性在维护社会道德体系中作用,他承认乌兹别克斯坦存在卖淫和其他社会道德行为。
Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.
冷酷谋杀五名妇女,践踏了最基本道守则;巴勒斯坦领导容忍和支持这些,是道德犯罪行为。
Les criminels qui opèrent en plein jour utilisent des gangs pour les protéger de l'état de droit et ensuite trouvent refuge dans la faillite morale de ceux qui ont la responsabilité d'appliquer le droit international.
光天化日之下实施犯罪者则利用匪帮保护他们逃脱法律制裁,然后利用负责执行际法道德行为寻求庇护。
Un milliard deux cent millions de personnes dans le monde ont toujours une espérance de vie inférieure à 50 ans, les taux de mortalité infantile et maternelle restent élevés, le travail des enfants, l'analphabétisme, la mauvaise santé, les souffrances et la misère touchent encore trop de personnes.
世界上仍有12亿预期寿命不到50年,其婴儿和产妇死亡率很高,有童工、文盲、健康不良、痛苦和道德现象。
M. Jonah (Sierra Leone) dit que sa délégation ne partage pas le point de vue du Contrôleur selon lequel le rapport de la Commission d'enquête indépendante sur le programme « pétrole contre nourriture » des Nations Unies ne devrait pas se solder par une réforme radicale du Secrétariat car le rapport a révélé de graves failles au Secrétariat, notamment des insuffisances au niveau de l'administration et un manque d'intégrité.
Jonah先生(塞拉利昂)说,独立调查联油换粮食方案委员会报告揭示,秘书处内存在严重缺陷,包括行政管理种种弱点和职业道德,因此,塞拉利昂代表团不同意主计长关于这份报告不应导致对秘书处进行重大改革看法。
S'attaquer aux problèmes de la dette extérieure : examiner les problèmes d'endettement des pays en développement, les cas de fort endettement et le danger moral qu'ils représentent; renforcer et généraliser l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés; empêcher le retour de crises de la dette, notamment au moyen de mesures préventives visant à éviter l'accumulation de dettes publiques et privées insoutenables; assistance technique en matière de gestion de la dette.
处理发展中家债务问题,包括债务沉重情况和道德问题;增加和扩大重债穷债务倡议优惠;避免债务危机重新出现,包括采取预防措施,避免无法持续承受公共债务和私债务;债务管理方面技术援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。