D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète.
有人可能因此结论,地球上存在着若干然不同的世界。
D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète.
有人可能因此结论,地球上存在着若干然不同的世界。
Les femmes qui cohabitent y sont plus exposées que les femmes mariées et les célibataires.
同居女性比已婚单身妇女的风险高。
Après l'indépendance, différentes nationalités ont cohabité.
独立之后,不同国籍相互掺合。
Les époux ne sont plus tenus de cohabiter.
配偶双方将不再受同居义务约束。
Le nombre de couples cohabitant hors mariage est également en augmentation.
以所谓的事实婚姻的形式生活在一起的夫妻的数量也在上升。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约是不同文化的交汇点,是多数不同文化共存的一个大都会。
En général, les couples qui cohabitent en dehors du mariage ne jouissent pas d'un statut juridique.
总的来说,婚外同居是没有法律地位的。
Pour des raisons de sécurité et d'économie, les observateurs cohabiteront avec les fantassins.
为了安全费用起见,观察员的住区将与步兵住区连在一起。
Nous sommes convaincus que le monde actuel peut faire cohabiter différentes civilisations, différentes religions.
我们确信,当今的世界能够容纳不同的文明不同的宗教。
Aux termes de l'article 4, l'agresseur peut être une personne qui ne cohabite pas avec la victime.
依照该法第4条,可将施暴人解释为未与妇女同住的人。
Plus de 140 nationalités et ethnies cohabitent dans la Fédération de Russie.
俄罗斯联邦生活着140多个民族族裔群体。
Dans la société thaïlandaise cohabitent harmonieusement des personnes de races, de religions et d'origines différentes.
幸运的是,在泰国社会中各种不同种族、宗教出身的人都能睦相处。
Lorsque les partis cohabitent en dehors du mariage juridique aucune n'a droit à une pension.
婚外同居的双方都无权享有生活费。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代谐共存令人着迷。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令的新条款也适用于不为形成伴侣关系而住在一起的人的情况。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外交的首都,是各种文化文明的交叉点,也是各族共存的大都市。
Dans ces nouvelles tribus, les beaux (parents)et les demi(frères ou sœurs) cohabitent avec plus ou moin de facilité.
在这些新族中,这些继父母异父母孩子生活在一起多多少少有些便利。
La couverture de la loi s'étend également aux personnes qui viennent en visite même s'ils ne cohabitent pas réellement.
法案适用范围还正在扩展,以包括有探望关系的人,即他们实际上并不住在一起。
D'après le rapport, une femme mariée qui cohabite avec son mari n'a d'autre domicile que celui de ce dernier.
据报告指出,如已婚妇女尚未单独吃住,则不应在其丈夫的住所之外拥有任何住所。
Elles donnent automatiquement aux parents qui cohabitent une responsabilité parentale conjointe à l'égard des enfants qu'ils ont eus ensemble.
他们自动给予同居父母抚养他们共同孩子的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。