Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他方了?
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他方了?
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将取决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上成一个确定的立场。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Il ne paraît pas nécessaire de réexaminer (ou de trancher) ce problème à ce stade.
在这一阶段似乎没有必要重新审查(或解决)这一问题。
Il s'agit d'une juridiction spécialement chargée de trancher les différends d'ordre administratif.
行政法院是一个司法机构,拥有审理行政争端的司法管辖权。
Toutefois, il faudrait trancher la question de la concurrence entre protection fonctionnelle et protection diplomatique.
然而,必须应对职能保护和外交保护之争这一问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定位问题的机制也不同。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。