有奖纠错
| 划词

Las organizaciones terroristas pretenden adquirir armas nucleares, y si lo logran las consecuencias serían catastróficas.

组织企图获得核武器,他们若是成功,其后果不堪设想。

评价该例句:好评差评指正

Los permisos se deniegan por ese motivo y porque se considera que los solicitantes son parientes muy lejanos del propietario.

按此原便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者远亲,也得不到通行证。

评价该例句:好评差评指正

Para garantizar un proceso imparcial toda persona debe tener derecho a que su causa sea oída de manera equitativa por un juez independiente e imparcial.

审讯若是公正,人人就必须有权由一独立和公正法官进行公正审判。

评价该例句:好评差评指正

No puede pues alegarse discriminación cuando la distinción es objetiva y razonable, ya que los convenios a comparar ni son escindibles en partes determinadas arbitrariamente, ni son comparables entre sí, pues son distintos los Estados firmantes y, en consecuencia, los supuestos de aplicación.

若是这种区分客观而合理,就不会提出歧视指控,为也许不可以把用于比协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比为签署国是不同国家,所采用基准也就各异。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

此,法院不必说明原由情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据判决;(b) 若是一项不能上诉判决;(c) 涉及非关键性论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉制度;和(e) 涉及可否受理决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atamiento, atanasia, atañedero, atañer, atanor, atanquía, atapar, atapialar, atapuzar, ataque,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

诃德(下)

¡Bonitos eran ellos para sufrir semejantes cosquillas!

他们若是发起怒来可叫人够受的!

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

4 Y si fuere hembra, la estimación será treinta siclos.

4 若是女人,你要估定三十舍客勒。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Estas mutaciones pueden ocurrir cuando un antibiótico no es tomado de la manera correcta.

若是没有正确使用抗生素,会导致种变异。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y si sí es así, ¿por qué no decirlo abiertamente frente a la persona?

答案若是肯定的,那为什么不当着对方的面公开说呢?

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Según la leyenda, quien tratara mal a un perro en vida, nunca podría descansar en paz.

根据传说,生前若是虐待狗,死后将永不能安

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Y si no la cumpliera, me parece que reventara.

若是不能和它们玩一会儿,我会难受死的。

评价该例句:好评差评指正
海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Sabía que de permanecer así antes del anochecer me habría asfixiado.

我很清楚地知道,若是样下去,不用等到天黑,我会窒而死。

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Por el aire que adoptas —dijo—, cualquiera podría pensar que no te importa mi hija.

若是别人,听你么说,一定会认为你根本不在乎我女儿。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Y tampoco podía hacerlo su mujer; en ese caso, se apartaba al bastaixde la cofradía.

大力士们的伴侣也一样。若是违反定,一律逐出大力士公会。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

16 Cuando parteareis á las Hebreas, y mirareis los asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.

16 你们为希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,把他杀了,若是女孩,留她存活。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Un país o una sociedad dividida o enfrentada no avanza, no progresa ni resuelve bien sus problemas, no genera confianza.

国家或社会若是出现分裂或对立,会止步不前,不再进步,无法解决问题,也不再产生信任。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

15 En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere.

15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到里来,你们不得出地方,从此可以把你们证验出来了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

22 Y nosotros dijimos á mi señor: El mozo no puede dejar á su padre, porque si le dejare, su padre morirá.

22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Y no sería bien que ahora que está llamando a nuestra puerta, se la cerremos: dejémonos llevar deste viento favorable que nos sopla.

咱们若是把门关上不对了,咱们应该借此东风嘛。”

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

En cualquier caso, una cosa está clara: sin la ayuda de estos amigables microbios fermentadores, los humanos habríamos sido muy poco cultivados.

无论如何,能够确定的是:若是没有些有益的微生物的帮助,人类可能不会像现在样文明。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

16 Y José dijo: Dad vuestros ganados, y yo os daré por vuestros ganados, si se ha acabado el dinero.

16 约瑟说,若是银子用尽了,可以把你们的牲畜给我,我为你们的牲畜给你们粮食。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Poetizar sobre una experiencia extrema habla del talante de una poesía que también quisiera entender, si las hay, las razones de la maldad.

对一段极端经历进行诗歌化意味着一种诗歌精神,即想要了解邪恶诞生的原因(若是存在原因的话)。

评价该例句:好评差评指正
胡里奥·科塔萨尔短篇小说选集

Nada estaba explicado pero era algo que podía prescindir de explicación, que se volvía borroso o estúpido cuando se pretendía —como ahora— explicarlo.

一切都没有解释,但是种事本不用解释,若是试图解释它,像现在,它反倒会变得含糊,显得愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Ir a Sevilla y no probar el pescaíto frito tradicional en muchas partes de España, incluida la propia Sevilla, sería un crimen imperdonable.

若是前往塞维利亚却不尝试试西班牙的传统炸小鱼,(包括塞维利亚当地的),那将是一不可饶恕的罪行。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

21 Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.

21 我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音一样吗?若是不然,我也必知道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


atarantapayos, atarantar, ataraxia, ataráxico, atarazana, atarazar, atardecer, atareado, atarear, atarearse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接