有奖纠错
| 划词

1.Pese a las graves restricciones de financiación que sufre, el Fondo ha logrado financiar proyectos experimentales de pequeña escala.

1.尽管其运营在资金上受到严重的制约,但基金仍比较顺利地制定了的试点项目。

评价该例句:好评差评指正

2.Los factores que determinan la elección del lugar de capacitación son la facilidad de acceso de los participantes y la capacidad del país anfitrión.

2.地点的选择要考虑到位,方便与会者前往和东道国的能力。

评价该例句:好评差评指正

3.A pesar de las graves restricciones de financiación con las que debe funcionar, gracias al Fondo se han ejecutado proyectos experimentales de pequeña escala.

3.考虑到可赖以运作的资金有限这种情况,基金在制定的试行项目方面得了较大的成功。

评价该例句:好评差评指正

4.Si bien esa labor tiene un volumen y alcance deliberadamente modestos, se promueven beneficios tangibles para las comunidades locales y se contribuye a establecer relaciones positivas entre la MINUEE y la población de ambos países a nivel de base.

4.这项工作的规模和范围被有意保持在的程度,但给当地社区带来了明显的好处,有助于派团同两国人民在基层建立良好关系。

评价该例句:好评差评指正

5.Contar con servicios de guardería infantil eficientes y económicos es cuestión de gran prioridad en estos momentos, ya que se trata de un requisito previo para promover los derechos de la mujer y mejorar sus posibilidades en el mercado laboral.

5.当务之急是建设设施良好、价格的儿童保育心,这是改善妇女权益,提高在劳动力市场就业前景的前提条件。

评价该例句:好评差评指正

6.Para realizar esta labor de carácter útil y pedagógico, la Comisión no debía guiarse por consideraciones de tipo abstracto relacionadas con el carácter supuestamente progresista o conservador de las propuestas, sino que más bien debía adoptar una actitud pragmática, moderada y de "justo medio" recordando que las Convenciones de Viena, en cuyo marco se situaba esa labor, eran muy flexibles aunque tendieran a una vasta tolerancia en materia de reservas.

6.在进行有用的切磋时,委员会不应该依循与提案的所谓进步或保守的性质有关的抽象考虑因素,而应该采实用、有节制和“”的态度,同时考虑到,在本项工作所属的范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活的,不过,它们在涉及保留问题方面,往往采高度容忍的态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分化, 分会, 分机, 分级, 分家, 分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Comidista en EL PAÍS

1.Porque es una tarta muy moderada, de textura está perfecta.

因为它味道,质地非常完美。

「El Comidista en EL PAÍS」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

2.La década de los treinta trajo consigo largos más largos, cinturas ajustadas, cortes al bies, hombreras marcadas y siluetas voluptuosas.

三十年代潮流是长变长了,腰线,斜线裁剪,突出肩部,更强调身体曲线。

「双语读物《时间针脚》」评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

3.Es un hueso de buen tamaño.

这是一块大小骨头。机翻

「The Garfield Show 」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

4.Es ideal tener un fuego medio y una altura que uno pueda ir gobernando porque las distintas carnes necesitan distinto tiempo.

拥有火力和可调节是理想,因为不同肉类需要不同烹饪时间。机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
美食天堂

5.Todo lo que se debe hacer es enrollar queso semiduro en tiras de masa de harina de trigo y freír hasta que obtengan un color dorado.

将软硬奶酪用面卷起来,卷成条形面团,然后煎至金黄色。

「美食天堂」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

6.La principal novedad es el retorno del brasileño Fernando y en Sevilla se han quedado dos lesionados: Acuña y el meta Nyland, junto a Sergio Ramos, que también sigue recuperándose de sus molestias.

主要新鲜事是巴西人费尔南多回归, 而在塞维利亚,两人受伤:阿库尼亚和门将尼兰德, 以及塞尔吉奥·拉莫斯,后者也仍在从不恢复。机翻

「Telediario2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分配决定, 分配资源, 分批, 分期, 分期偿还, 分期付款, 分歧, 分歧的由来, 分遣, 分沁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接