Avez-vous eu des échos de la réunion?
关于那个会议, 您听到什么消息没有?
Il y a de l'écho dans cette église.
座教堂里有回音。
Cette offre est restée sans écho.
次投标没有回音。
Et là-bas, c'est le Mur aux échos.Allons-y écouter!
那边还有回音壁,我们去听听。
Xiao Ding : Voici le Mur aux échos.
就是回音壁。
Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.
我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银到再现。
Ma délégation se fait l'écho de cette vue.
我国代表团完全同意个观点。
Cet appel est resté longtemps sans écho dans le passé.
人们过去对呼吁加注意。
Cette proposition n'a pas reçu d'écho favorable.
没有人对该建议表示支持。
Plusieurs autres délégations se sont fait l'écho de cette préoccupation.
其他些代表团表示了同样的关切。
Ces sentiments ont reçu des échos au cours de la présente session.
些意见在本届会议引起了共鸣。
Je me fais l'écho de nombreuses questions posées par mes collègues.
我附和我的同事们所提出的很多问题。
Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations.
本地论者对些关注亦有同感。
Malheureusement, cette année-ci, ces efforts n'ont pas suscité l'écho nécessaire.
遗憾的是,今年些努力没有到应有的回应。
Le Dépositaire se fait l'écho de la Cour internationale de Justice.
保存国赞同国际法院的立场。
Ce document reçoit de plus en plus d'écho dans le monde.
该文件正在世界引起越来越多的注意。
Deux aspects de cette réflexion ont trouvé un écho particulier dans la pratique.
思索的两个方面在现实中产生了特别的影响。
Nous avons entendu des échos négatifs mais je vous rapporte de bonnes nouvelles.
我们已经听到了许多不好的消息,但我有些好的消息。
Une société peut perdre des clients si ses prestations ont un écho défavorable.
由于公司业绩的名声不佳,它可能会失掉顾客。
Nous nous ferons l'écho de cette manifestation à la Conférence du désarmement.
我们将与裁军谈判会议共享成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre canons se faisaient lugubrement écho.
这四门炮相互间回声都凄厉哀怨。
Vous allez couper les échos de toute façon ?
你们会把不好剪掉吧?
Oui, vraiment froid, fit Wang Miao, en écho.
“是。真冷”和道。
Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.
赛维涅女士过着上流社会生活,而且她过津津有味。
Flaubert l'a construit comme un jeu d'échos.
福楼拜将它打造成一个回声游戏。
La déflagration de cet engin d'enfer dans le paradis micronésien a un écho énorme.
这个地狱般导弹在密克罗尼西亚天堂岛爆炸产生了巨大回响。
Ils sont morts et entendre des échos de leur voix ne les fera pas revivre.
“他们死了,听他们回声并不能让他们回来。
Réhydratez ! trompeta l'un d'eux et une explosion de cris joyeux lui fit aussitôt écho.
“浸泡!”一个人高呼起来,立刻引来了一片欢呼声。
Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.
喊声和回音似乎把巨怪逼得发狂了。
Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.
在空旷体育场里,快门声音被奇怪地放大了。
Grâce au sceptre de Tri, vous pourrez créer des répliques d'objets qu'on appelle échos.
多亏了妖精托力,您制这个世界中各种物品。
Une fois que vous avez mémorisé un écho, vous pouvez le reproduire à tout moment.
一旦制过一次,您就随时再现它。
Si cela t'aide à comprendre, pense à ce trouble comme aux échos de la réponse au stress.
如果这帮助你理解,请你将这种疾病视为压力反应回声。
En fait, c'est en ça, à mon avis, que Les Jolies Choses entre en écho avec Baise-moi.
事实上,我认为正是在这方面,《漂亮东西》跟《强奸我》形成呼应。
– Qu'on les fasse entrer, dit-il d'une voix qui se répercuta en écho dans la salle silencieuse.
“带进来。”他声音在寂静地牢中回响。
« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.
“我们动身吧!”我喊道,我那充满着热情声调又唤起了这地球古老回声。
Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.
围墙中间只听见嚎哭与抽噎声音凄凄惨惨响成一片,而且还有回声。
Jusque-là, le débat fait largement écho – avec du retard – à ce qui s'est joué aux Etats-Unis.
截至目前,这场辩论主要响应美国举措(虽然有一定延迟)。
Leur chute déterminait des répercussions d’échos d’une étrange sonorité.
掉下去后,立刻发出异常响亮回声。
J'ai ressenti le choc, et immédiatement après, j'ai entendu d'autres bruits de choc, en série, comme un écho.
我又感觉到了撞击,然后突然,我听到了其它撞击声,一系列,就像回声一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释