有奖纠错
| 划词

L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.

倦容总会苏醒,只要有光芒!

评价该例句:好评差评指正

Et Paris Match mène l’enquête sur ces saveurs inattendues qui éveillent et mélangent les sens.

巴黎竞赛报对它的混合料理风格做了专访。

评价该例句:好评差评指正

Il marche délicatement pour n'éveiller personne.

他轻轻地走路免得惊醒别人。

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

一主题在我们中唤起强烈的共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas de bruit, vous allez l'éveiller.

别弄出声音来,您会吵醒他的。

评价该例句:好评差评指正

La sagesse de nos nations commence à s'éveiller.

我们国家的智慧正在开始起作用。

评价该例句:好评差评指正

Au moindre bruit, il s'éveille.

稍有响声, 他就醒了。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe russe, qui trop sommeille, endetté s'éveille.

用俄罗斯的一句俗话来说,“睡得越长,欠债越多”。

评价该例句:好评差评指正

Sa curiosité s'éveille.

他产生了

评价该例句:好评差评指正

Cette chose éveille leur curiosité.

件东西引起了它们的

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地要和急局势,让我们唤起我们的良知。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative manifeste de vous décourager de poser des questions doit éveiller des soupçons.

如果出现明显试图阻碍提出些问题的情况,则要怀疑其动机。

评价该例句:好评差评指正

Merci de garder éveillée la conscience du monde sur les problèmes cruciaux du continent africain.

感谢你将世界良知放在非洲大陆的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, je préfère croire que la plupart des Chinois qui critiquent éveillent leur conscience d’humanité et de citoyenneté.

而我却宁愿相信大部分反思和问责的中国人是出于人性良知和公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

些清晨的熙熙攘攘都从千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays doivent continuer leurs efforts pour une école qui éveille et cultive les ressources de tous ses élèves.

我们各国必须进行努力,建立引起所有学生兴趣和发展所有学生资源的学习制度。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie a eu lieu dans une atmosphère de fête, paisible, éveillant l'intérêt du monde entier.

仪式在一个节庆及和平的气氛下举行,并且吸引了全世界的注意。

评价该例句:好评差评指正

Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.

移民的流动存在着诸多因素,其中的一个原因就是输入国地区对移民所唤起的经济利益的期待。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Suisse appuie les activités visant à éveiller l'intérêt menées par le Représentant spécial.

方面,瑞士支持特别代表正在进行的提高认识的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les certificats d'utilisateur final de certains pays, bien que ne faisant pas l'objet d'un embargo, éveillent parfois des soupçons.

一些国家尽管没有受到任何禁运,但在处理些国家的最终用户证明时还是存有疑虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩排, 彩牌楼, 彩喷, 彩棚, 彩票, 彩票抽奖处, 彩票单格子, 彩票奖, 彩票填单, 彩票游戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.

不知谁家的咖啡磨已经吱吱嘎嘎响了很久,但屋子里的谁也没有

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est le rire de Philip qui éveilla l’attention de Mary.

最后,是菲利普的笑声让玛丽最终清

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Mais pour les britanniques, il éveille l'espoir de conquérir un immense marché.

但对于英国,却激起了征服巨大市场的希望。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les dieux vivent désormais dans la crainte d'éveiller un jour sa colère.

众神现在都生活在恐惧中,害怕有一天会激起他的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Nous passons de treize à dix- sept ans de notre vie éveillée à manger !

我们一生当中有13到17年的时间都在吃!

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Prenez garde de l’éveiller ! dit à voix basse Bovary.

“小心不要吵了她!”包法利低声

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑的嗓声让她像从恶梦中猛然

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un quart d’heure après, Julien fit semblant de s’éveiller.

一刻钟以后,于连假装了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Avec la tombée de la nuit, la forêt s'éveille.

随着夜幕降临,森林苏

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La pendule l’éveilla en sonnant huit heures.

时钟敲打八点的声音惊了她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Écoutez, s’écria brusquement Enjolras toujours aux aguets, il me semble que Paris s’éveille.

“你们听,”一直严加戒备的安灼拉突然叫起,“巴黎似乎了。”

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Bien qu'ils soient en Afrique, ces loups s'éveillent chaque matin cernés par le givre.

尽管它们在非洲,但这些狼每天早上时都被霜冻包围。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien n’éveille un souvenir comme une odeur.

没有再比一种气味更能使回忆起往事了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les graines semées deux mille ans plus tôt dans le sol glacé s'éveillent, et la terre reverdit.

两千多年前的种子从解冻的土层中复苏,大地绿了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La secousse libérée éveille la descendance de Loki.

这些变化引起的震颤唤了洛基的后代。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'intérêt de Keira sembla soudain s'éveiller.

凯拉的兴致迅速被勾了起

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Mais sa curiosité, trompant sa rancune, s’était rapidement éveillée et Léopold était devenu le plus attentif des élèves.

但他的好奇心很快就盖了他的怨恨利奥波德成了学生中最用心的

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chut, chut, mon cousin, pas si haut, n’éveillons personne.

“嘘,嘘,弟弟,别高声,别惊动了。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce calendrier pourrait débuter à la fin du printemps, quand les températures s'adoucissent et que la nature s'éveille.

这个日历可以从晚春开始,那时气温回升,大自然苏

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.

喧嚣不曾吵一个醉汉。寂静反而使他

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色玻璃小饰物, 彩色插图, 彩色的, 彩色的复制品, 彩色底片, 彩色电视, 彩色电视机, 彩色电影, 彩色粉(蜡)笔, 彩色粉(蜡)笔画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接