Notre bateau était de toute évidence très rapide.
我们的船显然很快。
La lettre est posée en évidence sur le bureau.
信显眼地放在办公桌上。
Elégance et sophistication se transforment en évidences pour cette muse du septième art.
这套MUSE的第七代艺术化妆品,向我们表达了她脑海中的优雅成分。
Avec un emplacement géographique favorable, à mettre en évidence les avantages de la Société.
借助有利的地理位置,本公司优势突出。
A l'évidence, les Français ne «consomment» plus comme avant.
显然,法国人不会一样消费了。
Le besoin du changement est une évidence.
需要改变是一件显而易见的事情。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对的确性和某种完备的、或增长中的明见性。
La formulation doit de toute évidence être revue.
显然,对这一说法必须新措辞。
Nous avons de toute évidence beaucoup progressé depuis.
显然,我们自那时起走过了漫长的道路。
Je voudrais mettre en évidence une priorité immédiate.
请允许我点谈一个迫切的优先事项。
Le facteur temps est, de toute évidence, essentiel.
时间因素显然是制约关键。
Rétrospectivement, on peut mettre en évidence trois facteurs.
回顾过去,下列三个因素很突出。
Nous sommes, de toute évidence, reconnaissants de cet appui.
当然,我们非常感谢这种支持。
Le Conseil reviendra, à l'évidence, sur cette tragédie.
安理会无疑将回过头来谈论这一悲剧。
Il fallait alors, de toute évidence, augmenter notre aide.
显然,这意味着需要我们增援助。
Les dossiers examinés mettent aussi le problème en évidence.
这对于只有两名日常工作人员的基金造成了严的风险。
Le prix du retard est à l'évidence incommensurable.
拖延的代价显然过于巨大。
Nous vivons à l'évidence dans un monde transformé.
我们显然生活在一个已经变化的世界中。
Cette année, nous aimerions mettre en évidence deux questions particulières.
我们今年要集中注意两个特殊的问题。
Il reste à l'évidence beaucoup de travail à accomplir.
当然,他们今后仍然有许多工作要做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que ça devienne une évidence.
这必须变得显而易见。
L’embrayage patinait et l’odeur âcre qui se dégageait força Susan à se rendre à l’évidence.
离合器开始打滑,发出了股呛人的气味,逼迫苏珊认清现实。
Clore aujourd'hui le moment entamé avec le début du confinement n'avait rien d'une évidence.
今天开始的全面解步步顺其自然的,点都突兀。
Je m’approchai et je dus me rendre à l’évidence.
我向前走去,我要说,这完全真实的。
Ces mesures importantes n’ont à l’évidence pas convaincu les Français.
显而易见这些重要的措施并没有说服法国人。
La lettre achevée, il la déposa en évidence sur la table.
写完之后,他把信放在桌上最醒目的位置。
Certainement, répondit Harry dont il attendait, de toute évidence, l'approbation.
“噢,有的。”哈利显然应该表示同意。
Dans ces conditions, la nécessité d’une réforme du système de retraite devient une évidence.
在这些条件下,进行退休系统的改革尤为必要。
Mmm... pas très lisible. Vous savez qu'il doit être mis bien en évidence.
恩… … 清楚的。你知道这应该好好保存的。
Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.
很明显,我们仍然在遵循古老的节日特征。
La yourte est pour moi une évidence entre mes pratiques écologiques et mon travail quotidien.
蒙古包对于我来说在我的生态学实践和我日常工作作用显著。
Pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison.
为了把这套房子卖出去,需要凸显它的优点。
Le beurre doux c’est nul, c’est une évidence, et ça devrait écrit dans la Constitution.
无盐黄油很糟糕,这显而易见的,它应该被写在宪法中。
Combien de temps passera-t-il avant que nous apprenions cette évidence ?
到底要多久,大家才能意识到这些人需要我们的帮助?
Mais voilà : ces changements démographiques mettent en évidence de nombreux problèmes.
这些人口变化凸显了许多问题。
Les femmes et le Champagne, une évidence.
女人和香槟种趋势。
De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.
显而易见,这个可怜人无处安身。
Ici, le « ben » , il apporte une idée d'évidence.
ben给人种显然之感。
Attention c'est une évidence trop souvent négligée !
注意了,有个经常被忽视的事实!
Bonjour, je vais vous dire une évidence : les jeunes sont l'avenir de la francophonie.
大家好,我将告诉你们个事实:年轻人法语国家地区的未来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释