有奖纠错
| 划词

La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».

抵偿不得“损失不成比例”。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès n'ont pas non plus été proportionnels aux Objectifs.

实现目标的进展不成比例

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent s'abstenir de toute provocation ou de toute réaction disproportionnée.

各方必须避免任何挑衅和不成比例的反应。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

对妇女造成的危害不成比例

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés ont des conséquences anormalement graves pour les femmes.

对妇女的影响大得不成比例

评价该例句:好评差评指正

Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.

相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。

评价该例句:好评差评指正

Les peines infligées sont lourdes et sans rapport avec les délits.

判决很苛刻,而且所犯罪行不成比例

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de représentants n'était donc pas proportionnel au nombre d'habitants dans chaque circonscription.

因此,每一选区的代表人数居民人数不成比例

评价该例句:好评差评指正

Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.

公路交通伤对年轻人造成不成比例的影响。

评价该例句:好评差评指正

On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.

目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例

评价该例句:好评差评指正

Un pourcentage disproportionné de conflits armés se déroulent dans des pays et des régions pauvres.

贫困国家和地区占据了武不成比例的很大份额。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des femmes aux postes décisionnels de la culture est cependant anormalement faible.

然而在文化有关的决策机构中妇女少得不成比例

评价该例句:好评差评指正

Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.

然而,在高年级受聘用的女教师是不成比例的。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles ont particulièrement souffert durant le conflit en Sierra Leone.

在塞拉利昂中妇女和女童遭受到了不成比例的苦难。

评价该例句:好评差评指正

L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.

气候变化对城市平民产生的不成比例的影响受到大家注意。

评价该例句:好评差评指正

Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.

那些受教育机会本来就少的女孩受到了不成比例的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants continuent de mourir de façon disproportionnée dans les situations de conflit.

局势中,仍然有数量多得不成比例的儿童死于非命。

评价该例句:好评差评指正

De même, les crédits alloués aux services hospitaliers en Jordanie restent très inférieurs aux besoins.

同样,为约旦住院治疗提供的预算拨款需要仍不成比例

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.

理事会在继续频繁地对以色列采取不成比例且有偏见的行动。

评价该例句:好评差评指正

La comptabilité souffre d'un manque de personnel hors de proportion avec de tels enjeux financiers.

基金的人手不足,管理的资金数额不成比例,因此造成了会计工作的困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Arménien, armenite, arménite, armer, Armeria, armérie, armes, armet, armeuse, Armigeres,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

指一种现象开始呈指数级增长,并呈现出成比例的趋势。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那些成比例的身体,那些扁平的肚子,那些方形下巴和那些突出的胸肌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8

Washington a dénoncé la disproportion totale des manœuvres chinoises.

华盛顿谴责中国演习的完全成比例

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对成比例的使用表示诚挚的歉意。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时他们有点成比例。的确,人们没有得到适当的了解。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年8

C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.

成比例的,来自文化部的一位匿名,消息来源说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.

戛纳肯定还没有完成让人梦想的事情,其成比例的数字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 成比例的房地产项目也对环境造成了影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Selon l'association, de nombreuses blessures ont été causées par leur usage disproportionné et non nécessaire.

据该协会称,许多伤害由于成比例必要的使用造成的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度

Mais, cette opération française est sans commune mesure avec les précédents raids menés par le pays.

但法国的次行动与该国先前进行的突袭完全成比例

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1

Cette loi permet en effet aux médecins d’interrompre les soins, s’ils apparaissent comme inutiles ou disproportionnés.

项法律允许医生中断护理,如果看起来必要或成比例

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Pour des petits montants, on dépense souvent l'argent plus facilement mais les prix n'ont pas grimpé démesurément.

对于小额,花钱通常更容易,但价格并没有成比例地上涨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Il est démesuré par rapport à ce qui se passe en termes de tourisme et de développement local.

与旅游业和当地发展方面正在发生的事情成比例

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,对他的私人和家庭生活构成了成比例的干涉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

Au bout de quelques heures, je vois que je commence à être très gonflée, que mon visage est disproportionné.

- 几小时后, 我发现我开始非常肿胀,我的脸成比例

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

否感觉自己突然成比例地爆发,或者因为一点点的挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sans doute, cette disproportion s'est réduite avec la montée en puissance de la Chine, avec la résurgence de la Russie.

毫无疑问,随着中国的崛起,随着俄罗斯的复兴,成比例已经减弱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour bien saisir la situation, il faut comprendre la disproportion des forces armées d'un camp face à l'autre lors de cette guerre.

要理解种情况,必须理解在场战争中,一方军队的力量与另一方成比例

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui avait motivé Hubert Védrine à l'époque, c'était la disproportion qu'il voyait entre les États-Unis et toutes les autres puissances.

当时休伯特·韦德林(Hubert Védrine)的动机他看到的美国与所有其他大国之间的成比例

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

L'Alaska est une terre de glace, de séismes et d'éruptions où la violence des éléments n'a d'égale que l'ampleur démesurée des paysages.

阿拉斯加一片冰天雪地,地震和火山喷发,其中元素的暴力仅与成比例的景观规模相匹配。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrache-racine, arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接