Deuxièmement, la MINUBH est exemplaire par sa capacité à prévoir sa propre stratégie de sortie.
其次,波黑特派团典范性还表现在它有能力制定其自身撤。
Le Japon a pris note de la démarche exemplaire adoptée par le Brésil pour faire face à ce problème. Il a demandé si les données statistiques permettaient de voir dans quelle mesure on était parvenu à instaurer un traitement équitable dans les établissements d'enseignement.
日本注意到巴西在处理这个问题上采取典范性步骤,它问到,统计数字是否说明教育机构公正程度。
Troisièmement, l'exemplarité de la MINUBH tient aussi à la perspective de la relève de cette opération des Nations Unies par des organisations régionales, en l'espèce l'Union européenne ou l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). La redéfinition du rôle respectif de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales, le renforcement de leur coordination et la recherche d'une plus grande complémentarité entre elles font partie des réflexions actuellement engagées dans ces murs.
第三,波黑特派团典范性还表现在这次联合国行动由区域组织,具体来说即欧洲联盟或欧洲安全与合作组织(欧安组织)接管前景上,在这些领域中,目前正在考虑问题包括重新界定联合国区域组织各自作用,加强其协调寻求在更大程度上相互补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。