有奖纠错
| 划词

Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.

当然在格鲁吉亚采取行动之后,这一点将变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.

此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事的现象。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.

当他同宗教狂热义和军事结合在一起时,就都争取遵守的国际文明准则构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.

然后,俄罗斯以及——希望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取的政策而陷入的非常困难的境地。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?

是不是也必须根据《罗马规约》侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止

评价该例句:好评差评指正

La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.

从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区的巴勒斯坦领土的军事占领,其借口是这是一片无人居住区。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.

解决此问题是必要的,否则国家之间,特别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升的不称会继续怂恿军事

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.

谈到美国与格鲁吉亚之间的密切合作的时不愿相信,也不愿去料想美国会格鲁吉亚领导人的军事行动开绿灯。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.

尽管所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何

评价该例句:好评差评指正

Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?

或者,这种危机是否属于生存的危机,它是不是由于各种负面社会因素的作用,加之报道失真、政策错误和脱离事件因果关系正确理解的某种随意性的综合作用而造成学术歪曲的结果?

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.

格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.

为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.

国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事提出的不可信的借口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salueur, salumine, salure, salut, salutaire, salutaire à, salutairement, salutation, salutations, salutiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接