La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资赁的情况通常略有不同。
Les bailleurs auront généralement la possibilité de compenser leurs pertes en relouant le bien.
通常有机会通过转财产来减轻损失。
En conséquence, la récusation d'un arbitre par le propriétaire a été rejetée.
因此驳回了对仲裁员提的质疑。
Les bailleurs peuvent généralement compenser leurs pertes en relouant le bien.
一般可以通过财产的再而减轻损失。
Le bailleur A reste propriétaire du matériel pendant la durée du bail.
期内,A保留对制造设备的所有权。
Le code civil réglemente aussi les droits et les obligations du bailleur et du preneur.
《法》还定了与承的权利与义务。
En conséquence, certaines sociétés avaient dû renégocier les accords de prêt conclus avec leurs prêteurs.
该做法的一个后果是某些公司必须与重新谈判借合同。
Enfin, elle veut louer du matériel informatique à un bailleur A.
最后,ABC希望从A处赁某些计算机设备。
Dans d'autres États, il peut toujours faire valoir ses droits à l'encontre d'un acquéreur apparent.
而在另外一些国家,对名义上的买受总是能够主张其权利。
Enfin, elle souhaite louer du matériel informatique à un bailleur A.
Une fois l'opposabilité assurée, toutefois, le vendeur ou le crédit-bailleur peut revendiquer une sûreté ordinaire.
不过,一旦取得了对抗第三效力,该卖或可主张普通担保权。
Si le débiteur est bailleur, il peut être nécessaire de protéger les droits d'occupation du locataire.
如果债务是,承的占用权可能需加保护。
Le rejet donnerait lieu à une demande de dédommagement de la part du bailleur pour résiliation anticipée.
约否决后,有权要求赔偿提前终止约的损失费。
Ne pouvant se résoudre à régler le différend à l'amiable, le bailleur a soumis l'affaire à arbitrage.
由于无法以友好的方式解决此事,将此事提请仲裁。
À son retour, il a constaté que le bailleur avait loué les locaux en question à un tiers.
索赔返回后发现,已经将场地给第三方。
Dans quelques-uns de ces États toutefois, le bailleur peut revendiquer un droit sur le produit de la vente.
但在其中为数不多的一些国家,可以对售后所得收益主张其权利。
Dans d'autres, il doit d'abord mettre officiellement fin au contrat avant de reprendre possession par voie de justice.
在其他一些国家,必须首先设法正式终止合同,通过司法程序要求收回占有权。
La seule façon, pour les prêteurs, d'obtenir le statut privilégié des vendeurs et des crédit-bailleurs était d'acquérir leurs droits.
获得卖和的权利是贷能够藉以实现与其同等优先地位的唯一方法。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融资”包括保留所有权卖、融资赁或购置款贷款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bailleur, lui, n'a pas souhaité répondre à nos sollicitations.
租人不想回应我们的要求。
Les bailleurs et les professionnels de l'immobilier la partagent.
租人和房产专业人士分享。
Parmi les mesures, le bailleur encourage à moins prendre l'ascenseur.
其中,租人鼓励人们少乘电梯。
Les montants sont parfois exorbitants, comme l'a subi ce bailleur d'un HLM de région parisienne.
有时,金额过高,正如巴黎 HLM 租人所遭的那样。
Contacté, l'ascensoriste nous dit qu'il a bien envoyé un devis au bailleur.
- 联系,电梯公司告诉我们,他确实已经向租人发送了估价单。
Et il y a des bailleurs qui sont des petits retraités qui ont des compléments de revenus indispensables.
还有一些租人是小型退休人员,他们有必要的额外收入。
Ses fils sont venus l'aider, mais aussi Thierry, le loueur de leur matériel, Marc, leur ami pâtissier, et André, un autre boulanger.
他的儿子、设备租人蒂埃里、糕点师马克,和另一个面包师安德烈也都来帮忙了。
Pour cela vous aurez besoin du décompte détaillé de ces charges que votre propriétaire ou bailleur doit vous fournir un mois avant cette régularisation.
为此,您需要一份费用详细账单,进行整改一个前,房主或者租人得为您提供这个账单。
Des bailleurs ou des propriétaires qui se revendiquent victimes d'impayés, en colère ou qui affichent leur intention de dresser des listes noires.
租人或业主声称自己是未付账单的害者,愤怒或表现拟定黑名单的意图。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释