有奖纠错
| 划词

C'était un marin nommé Pencroff, âgé de trente-cinq à quarante ans, vigoureusement bâti, très-hâlé, les yeux vifs et clignotants, mais avec une bonne figure.

这是个水手,名叫潘克洛夫,年纪大约三十五到四十强壮,皮肤晒得黝黑。长着对炯炯发光和非常英俊面庞。

评价该例句:好评差评指正

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地个寒噤。漂亮迦来-辣马东夫人发光,她脸色有点苍白,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因, 陈词滥调, 陈醋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Assis vis-à-vis de lui, Monte-Cristo le regardait du fond de l’ombre, et Morrel ne voyait briller que les yeux du comte.

基督山坐在他对面阴影里看着他,莫看见伯爵那一对发光

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses yeux brillèrent d’un vif éclat ; sa main devint menaçante.

发光;他手用力抓紧我。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un marin nommé Pencroff, âgé de trente-cinq à quarante ans, vigoureusement bâti, très-hâlé, les yeux vifs et clignotants, mais avec une bonne figure.

这是一个水手,名叫潘克洛夫,年纪大约三十五岁到四十岁,体格强壮,皮肤晒得黝黑。长着一对炯炯发光和非常英俊面庞。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

漂亮迦来-辣马东夫人发光了,她色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait des bras et des jambes frêles, graciles, et un visage plat, semblable à une tête de serpent, avec des yeux rouges et flamboyants – jamais un enfant n'aurait pu avoir un tel visage.

胳膊和腿又细又软,——没有哪个活孩子长着这样一张——是一张扁平,上面有一双闪闪发光

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il arrivait sournoisement, sans sa lampe, pinçait le camarade au sang, inventait des farces de mauvais singe, avec ses cheveux jaunes, ses grandes oreilles, son museau maigre, éclairé de petits yeux verts, luisants dans l’obscurité.

他不拿灯,偷偷地跑过去,把伙伴掐出血印来。他那有着一头黄毛、两大耳朵和在黑暗中闪闪发光一对小绿瘦猴,作出坏猴子种种怪样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On avait fermé la porte de l’hôtel pour les soustraire aux premiers regards ; mais il n’en fallut pas moins, quand cette porte fut rouverte, passer au milieu d’une double haie de curieux, aux yeux flamboyants, aux lèvres murmurantes.

旅馆曾关门来挡住闲人眼光;但当大门重开时候,她们却好从两排带着发光和窃窃私语好奇旁观者之中挤出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈规陋习, 陈化粮, 陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语, 陈旧的措辞, 陈旧的方法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接