有奖纠错
| 划词

Le reste de la région des Caraïbes a une expérience fort similaire à la nôtre.

整个加勒比地区的情况也大体相同

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les trois pays visaient un objectif analogue.

各国实施《准则》希望达到的目标大体相同

评价该例句:好评差评指正

Il en est de même pour l'insuffisance pondérale dont la prévalence est de 4,4%.

体重不足的情形大体相同,约占4.4%。

评价该例句:好评差评指正

Les Néerlandais et les Néerlandaises participent aux sports dans une égale mesure.

荷兰加有组织的体育活动的比例大体相同

评价该例句:好评差评指正

Les taux pour les hommes et les femmes étaient pratiquement identiques, à 9,0 % et 9,2 % respectivement.

性和性的失业率大体相同,分别是9.0%和9.2%。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de réponses concernant l'existence d'organisations non gouvernementales centralisatrices était pratiquement identique (56 %).

在提交调查表的所有国家中,报告存在着综合性非政府组织的比例大体相同(56%)。

评价该例句:好评差评指正

La corrélation inverse entre race et niveaux d'emploi et revenus est très semblable à celle des années précédentes.

种族与就业水平、收入之间的逆相关与往的情况大体相同

评价该例句:好评差评指正

Si les termes du contrat de travail de Mme Lagarde sont globalement identiques à ceux qui prévalaient pour M.

这位法国前经济长所签聘任合同内容与前任施特劳斯•卡恩先生大体相同,但额外加了一条道德规定。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international humanitaire prévoit des protections globalement similaires en ce qui concerne les procès dans le cadre de conflits armés.

国际人道主义法对武装冲突情况下的人员审判规定了大体相同的保护。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'autoriser des particuliers à saisir la Cour constitutionnelle est largement discutée entre les juristes.

控告门的案件与控告公门的案件的处理方法大体相同,都是由地方司法当局根据民法、国内法和刑法进行审理。

评价该例句:好评差评指正

La proportion des filles parmi les enfants fréquentant l'école primaire et secondaire demeure approximativement la même que les années passées.

初等和中等学校学生中生的比例依然和前几大体相同

评价该例句:好评差评指正

Si l'approche non unitaire était traitée comme une alternative à l'approche unitaire, les résultats majeurs des deux approches étaient largement identiques.

如果将非统一处理法视为统一处理法以外的选择,那么两种办法的实质效果将大体相同

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'enseignement pour les garçons et les filles sont à peu près les mêmes dans la plus haute classe atteinte.

子和妇的教育程度在最高程度方面大体相同

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté en outre que les textes explicatifs des sous-programmes des fascicules du budget étaient dans une large mesure identiques.

委员会还注意到,预算各分册次级方案的方案说明大体相同

评价该例句:好评差评指正

C'est également le cas pour les obstacles qui se dressent devant ces conventions et les stratégies qu'il faut utiliser pour les surmonter.

各公约面临的障碍和克服这些障碍需要的战略大体上也相同

评价该例句:好评差评指正

En effet, ces institutions et ces cadres ont été créés séparément, bien que les gouvernements membres soient en grande partie les mêmes.

这是因为,这些机构和框架是在互不关联的情况下发展起来的,尽管加的政府成员大体上是相同的。

评价该例句:好评差评指正

Cette justification était très semblable à celle que les États Membres invoquaient pour maintenir une telle distinction dans leurs régimes nationaux d'imposition du revenu.

这一理由与在国家所得税制度中保持这种区别的会员国的理由大体相同

评价该例句:好评差评指正

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两通过一次,应分两批进行(两),以便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'est aperçu que ces documents, dont le texte et la présentation étaient quasiment identiques, avaient été produits au moyen de modèles de traitement de texte.

小组发现,这些文件在措辞和格式上大体相同,似乎是通过文字处理模板打印的。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses au questionnaire donnent à penser que la compétition entre les institutions spécialisées est relativement limitée; elles suivent plus ou moins la même politique en matière de dépenses d'appui.

对调查表的答复表明,专门机构之间的竞争相对是有限的;这些组织执行了大体相同的支助费用政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求, 吹去, 吹入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Certes, mais il y a des choses universelles pour peu qu’on appartienne à la même espèce.

梦中情大体上是相同。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹熄, 吹下, 吹芯, 吹芯机, 吹芯芯盒, 吹虚者, 吹嘘, 吹嘘自己的商品, 吹嘘自已的成功, 吹雪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接