有奖纠错
| 划词

Des employeurs sans scrupules retiennent ou confisquent parfois les pièces d'identité des migrants.

一些奸诈雇主有时扣留或没收移徙者身份证件。

评价该例句:好评差评指正

La coercition et le terrorisme, ces deux maux, ne produiront ni l'un ni l'autre les résultats recherchés.

强制和恐怖主义这一对奸诈孪兄弟都不会产生期望果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.

欣慰是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈争中,国渐加强。

评价该例句:好评差评指正

6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.

6义,必拯救自己。奸诈必陷在自己罪孽中。

评价该例句:好评差评指正

Pire, un nouveau type de terrorisme vient d'apparaître, d'autant plus pernicieux qu'il est perfide : celui qui se manifeste par des attaques-suicides.

更加糟糕是,又出现了一种即危险又奸诈恐怖主义行动:自杀攻击。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les auteurs d'attentats-suicides à la bombe et d'autres attaques armées usent généralement de procédés perfides ou d'autres manœuvres qui contreviennent au droit international humanitaire.

此外,自杀炸弹攻击事件和其他武装袭击事件犯罪者往往使用违反国道主义法奸诈手段或其他手段。

评价该例句:好评差评指正

Les entrepreneurs, patrons et employeurs sans scrupules peuvent menacer les migrants en situation irrégulière de les dénoncer, y compris lorsque leur situation de clandestins est due à des retards de la part de l'administration du pays d'accueil.

它们使奸诈雇主和包工头以其有可能举报这些移徙者在居住国常身份而威胁这些移徙者,那怕此类身份是因居住国本身繁琐手续所致。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les entrepreneurs, patrons et employeurs sans scrupules versent des salaires inférieurs à ceux qu'ils verseraient à un étranger en situation régulière ou à un ressortissant de leur pays, mais ils réalisent un profit s'ils ne s'acquittent pas des cotisations sociales et des impôts dus au titre des bénéfices tirés du travail des migrants.

如果奸诈雇主和包工头不支付这些移徙者社会保障税和其劳动获利税,他们因支付低于其在常情况下支付外籍或国民工资而对移徙者剥削,增加了他们获利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Médée est de nouveau très utile et perfide, car elle réussi à persuader les filles de

也是非常有用和

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Cela est perfide, tromper un pauvre mari, un tendre amant !

这是,欺骗了一个可怜丈夫,一个温柔情人!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il est connu comme perfide et sorcier, alors que son frère est décrit comme roi de la cité aztèque de Tulla.

他被称为巫师,而他兄弟则被描述为图拉市阿兹特克人

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Seigneur, s'écria-t-il, les Gardes ont capturé un Elfe arrivé traîtreusement jusqu'à la Porte Noire.

“主,”他喊道,“守卫们抓住了一个地来到黑门精灵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Brusquement, Blondeau, qui doit être le nez malin dont parle Boileau, saute à la lettre L. L, c’est ma lettre. Je suis de Meaux et je m’appelle Lesgle.

突然一下,勃隆多——他一定就是布瓦洛所说那种鼻子——跳到了L栏。L是我字母。我姓德·莫,名叫赖格尔。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en a un exemple assez criant avec Frocin, le nain astrologue du perfide roi Marc dans Le Roman de Tristan ou bien Alberich lui-même qui, comme nous l'avons vu, viole une reine.

我们有一个相当明显例子,弗罗辛是《特里斯坦罗马》中马克占星家侏儒,或者阿尔贝里希本人,正如我们所看到,他强奸了一位女

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Alors, la perfide créature (car c'est hélas ainsi que je me vois forcée de qualifier notre mère… ) sous prétexte de m'envoyer promener mon petit frère, me fit perdre au milieu des grands bois.

然后,那个家伙(不幸是,我被迫这样描述我们母亲)以送我和弟弟一起散步为借口,让我在大树林中迷失了自我。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il envoya parmi eux nombre d'espions et d'artisans de la trahison, ce qui lui était d'autant plus facile que des Humains renégats travaillaient traîtreusement pour lui alors qu'ils partageaient tous les secrets des fils de Fëanor.

他派遣了许多间谍和艺术家,这对他来说变得更容易,因为叛逆人类正在背信弃义地为他工作,同时他们分享了 Fëanor 之子所有秘密。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接