有奖纠错
| 划词

Cette erreur ne tardera pas à porter ses fruits.

这一错误不久就会造成

评价该例句:好评差评指正

La pollution est-elle la rançon inévitable du progrès?

污染是进步带来不可避免吗?

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est renforcée par les stéréotypes existant dans la société.

这一现状是社会上现有定型观念造成

评价该例句:好评差评指正

Les effets négatifs de l'accident de Tchernobyl sont toujours tangibles.

切尔诺贝利并没有完全消除。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques de l'épidémie de tabagisme diffèrent selon les régions du monde.

在世界不同区域,吸烟流行各有不同。

评价该例句:好评差评指正

Un seul incident peut avoir des effets durables sur l'existence de nombreuses personnes.

即使是单一件也可能给许多人生活带来长期

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce plan sinistre a été couronné de succès de manière dramatique le 6 octobre 1976.

但是这种计划终于在当年10月6日酿成

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a accentué et accéléré le processus d'urbanisation, souvent avec des conséquences négatives.

全球化加深、加快了城市化进程,而且往往产生一些

评价该例句:好评差评指正

La marine des États-Unis n'ignore pas cette réalité, mais continue de bombarder, de détruire et de contaminer.

美国海军明知已造成这些,却继续轰炸、摧毁和污染。

评价该例句:好评差评指正

Ces réalités résultent naturellement de l'invasion turque et de ses sombres conséquences pour le peuple de Chypre.

当然,这些现实产生于土耳其侵略及其对塞浦路斯人民严重

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les jeunes et les enfants sont touchés - et souvent lésé - par les activités commerciales qui les déplacent.

例如,青年和儿童往往被商业活动迫迁,蒙受

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande solidarité financière sera requise de la communauté internationale pour éviter les pires conséquences de cette crise.

国际社会必须在方面加强团结,以消除机带来

评价该例句:好评差评指正

La consommation occasionnelle de drogues et la toxicomanie ainsi que leurs effets néfastes ont augmenté régulièrement pendant les années 90.

上个世纪整个九十年代,尝试毒品和吸毒及由此产生与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Mais les conséquences de cette épidémie vont bien au-delà : il s'agit d'un handicap pour le développement et l'équilibre du continent.

但这种流行病远不止于此;它妨碍非洲大陆发展与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une autre conséquence fâcheuse de la paralysie du système judiciaire est que les aveux donnent très rarement lieu à des allégements de peine.

司法系统瘫痪另一个是,供认后减刑案件甚少。

评价该例句:好评差评指正

Ne prétendons pas que l'occupation est à l'origine de tous les maux liés au conflit, comme l'Observateur palestinien est enclin à le faire.

我们也不要假装,这场冲突一切都可以归之于占领,就像巴勒斯坦观察员所如此一心一意地宣传那样。

评价该例句:好评差评指正

La société civile s'est également révélée être un acteur important en matière de sensibilisation aux conséquences très dangereuses de l'abus des drogues par les jeunes.

在提高对青少年吸毒认识方面,民间团体也发挥了主要作用。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, la Chambre des représentants a été saisie d'un projet de loi demandant une évaluation approfondie des conséquences médicales de l'exposition à l'uranium appauvri.

在美国众议院也提出了一项法案,授权彻底评估接触贫铀对身体造成

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan a des effets qui vont au-delà du simple abus de drogues, comme la corruption et le financement d'autres activités criminelles.

阿富汗阿片剂贩运引发不仅止于药物滥用,它还滋生了腐败及资助其他犯罪活动等问题。

评价该例句:好评差评指正

Jamais je n'oublierai la leçon magistrale de Gandhi : lorsque la violence a des effets positifs, ils sont temporaires, mais le mal qu'elle cause est permanent.

我将永远不会忘记甘地宝贵教诲:如果暴力似乎产生了某种好结果,这种好结果至多也是短暂,而暴力产生却会长期存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比基尼链霉菌, 比基尼泳装, 比及, 比吉纳舞, 比价, 比肩, 比肩继踵, 比较, 比较(请), 比较的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Un des fruits amers du gigantisme, c'est la solitude.

巨人症的之一,就是孤独。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voilà où menaient l’amour de la fripe, les lichades et les gueuletons.

这一切都是大肆挥霍,狂喝滥饮,大宴宾客的

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Le type qui a fait ça, je veux qu'il paie.

我会让那个混蛋自尝

评价该例句:好评差评指正

La présentation à Bergotte leur apparut comme une conséquence néfaste, mais naturelle, d’une première faute, de la faiblesse qu’ils avaient eue et que mon grand-père eût appelée un « manque de circonspection » .

与贝戈特的相识,在他们看来,仿佛是一个错误——他们的软弱让步(祖父会称之为“缺乏远见”)——的必然

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait les bras croisés en face des maisons en construction, avec des ricanements, des hochements de tête ; et il blaguait les ouvriers qui trimaient, il allongeait sa jambe, pour leur montrer où ça menait de s’esquinter le tempérament.

他抱着双臂面对那些正在兴建的房子,不时地发出冷笑,要不摇摇头;他嘲笑忙碌的工人们,伸出腿给他们看,证明辛苦的劳作会给身体带来什么样的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比较神话学, 比较文学, 比较显微镜, 比较心理学, 比较性试验, 比较研究法, 比较优势, 比较优秀的影片, 比较语法, 比久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接