有奖纠错
| 划词

Quel que soit le cadeau que vous ferez à votre mère cette année, accompagnez-le d'une pensée chaleureuse !

不管您今年给母亲送什么礼物,务必要添上热诚

评价该例句:好评差评指正

Une question qui continue de tenir à coeur la population tokélaouane est celle de l'île Swains.

托克劳人民心中继续一个问题是斯温斯岛问题。

评价该例句:好评差评指正

Je pense aussi aux collaborateurs du FMI avec lesquels nous avons accompli de si grandes choses depuis plus de trois ans.

同时,我还国际货币基金各位同事。在过去三年多里,我们一道成就了非凡业绩。

评价该例句:好评差评指正

Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Permettez-moi de commencer par m'associer à mes collègues pour dire combien Mme l'Ambassadrice Mladineo nous manquera au Conseil.

约翰·索沃斯爵士(联合国)(以英语发言):请允许我首先同我同事们一道说,我们将在安理会非常迪内奥大使。

评价该例句:好评差评指正

Il remplit ses fonctions élevées de telle manière qu'il est parvenu à conquérir le coeur et à gagner l'admiration de nombreuses personnes partout dans le monde.

他履行其崇高使命方式使他赢得了全世界许多人爱戴和

评价该例句:好评差评指正

Mes pensées vont vers les proches du membre de la FINUL et de son épouse dont on est toujours sans nouvelles depuis les événements du 17 juillet à Tyr.

着7月17日Tyre事件后下落仍然未明联黎部队工作人员和他夫人。

评价该例句:好评差评指正

M. Khalid (Pakistan) (parle en anglais) : Avant de commencer, je voudrais me joindre aux orateurs précédents et transmettre les meilleurs voeux de ma délégation à l'Ambassadeur Wang Yingfan, en ajoutant que sa présence à cette table nous manquera beaucoup.

卡利德先生(巴基斯坦)(以英语发言):在我开始发言之前,我要同先前发言者一道向英凡大使表示最良好祝愿,并且说,我们将非常他。

评价该例句:好评差评指正

M. Schori (Suède) (parle en anglais) : Tout d'abord, comme mes collègues, je voudrais exprimer toutes mes condoléances aux Gouvernements et aux peuples de l'Inde et du Pakistan, tout particulièrement aux familles des victimes de la catastrophe et à ceux qui sont directement touchés.

肖里先生(瑞典)(以英语发言):首先,与其他代表团一样,我谨向印度和巴基斯坦政府和人民表示最深切哀悼,我们尤其灾难受害者家属和直接受灾难影响人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病毒细胞浆, 病毒性, 病毒性肺炎, 病毒性肝炎, 病毒性感染, 病毒性角膜溃疡, 病毒性角膜炎, 病毒性咽峡炎, 病毒学, 病毒学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第三部

Il avait ses heures d’abattement. Marius lui manquait.

万分颓丧,感到日子好难惦念着马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Oui, monsieur, et je voudrais que tous les parents eussent soin des décédés comme le jeune homme qui m’a recommandé celle-là. ”

“是的,是个年轻人托我照管的。生,但愿所有死者的亲属都能像惦念死者就好了。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第

On constata que dans l’atelier, au milieu des autres, elle se détournait souvent pour essuyer une larme. C’étaient les moments où elle songeait à son enfant, peut-être aussi à l’homme qu’elle avait aimé.

确实有人看见她在车间里和大家道时常常转过头去揩眼泪。那正是她惦念她孩子的时刻,也许又同时想起了她爱过的那个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病害, 病号, 病后第一次外出, 病后复原, 病后恢复, 病后恢复期, 病后续发现象, 病候, 病患, 病急乱投医,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接