有奖纠错
| 划词

Malheureusement, les États-Unis et le Royaume-Uni ainsi que leurs agents koweïtiens ont insisté pour que cet alinéa soit maintenu tel quel.

不幸是,美国、联合王国及其科威特代理人都坚持保留分段。

评价该例句:好评差评指正

Après un débat, le Groupe de travail a décidé de conserver la section relative à la genèse du projet de Loi type sous sa forme actuelle.

经讨论,工作组决定维持关于示范法草案历史节。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles financiers effectués par l'intermédiaire du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique au sein du corps législatif seraient supprimés si la loi relative à l'autonomie financière était adoptée telle quelle.

果《财政自治法》要颁布,通过治理和经济管理援助方案对立法机关财政监督就会荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Si le matériel est encore utilisable, on peut recourir à l'une des méthodes de liquidation ci-après, par ordre de préférence : vente « en l'état » à la valeur comptable résiduelle; vente « sur place » en l'état; transfert à d'autres organismes, fonds ou programmes des Nations Unies; ou don à un bénéficiaire agréé.

果设备可以使用,可能处置方法可以包括下列方式,优先次序,为:剩余价值“;在当地“;转到其他联合国机构、基金或方案;或捐赠给经核可接收者。

评价该例句:好评差评指正

10 De l'avis de l'État partie, le requérant a certes avancé que différentes circonstances font qu'il est exposé personnellement à un risque mais il ne donne aucune preuve pour montrer que dans la situation actuelle du Liban il attirerait l'attention des autorités pour toutes ces raisons ou que cela équivaudrait à un traitement qui pourrait être considéré comme de la torture au sens de l'article premier de la Convention.

10 缔约国认为,尽管申诉人宣称,有若干情况会使他面临人身风险,但他未拿证据证明,目前黎巴嫩,他会由于上述理由引起当局对他注意,或者将相当于《公约》第1条所述酷刑待遇。

评价该例句:好评差评指正

10 De l'avis de l'État partie, le requérant a certes avancé que différentes circonstances font qu'il est exposé personnellement à un risque mais il ne donne aucune preuve pour montrer que dans la situation actuelle du Liban il attirerait l'attention des autorités pour toutes ces raisons ou que cela équivaudrait à un traitement qui pourrait être considéré comme de la torture au sens de l'article 1 de la Convention.

10 缔约国认为,尽管申诉人宣称,有若干情况会使他面临人身风险,但他未拿证据证明,目前黎巴嫩,他会由于上述理由引起当局对他注意,或者将相当于《公约》第1条所述酷刑待遇。

评价该例句:好评差评指正

4 Tout demandeur dont la Commission a constaté la validité du droit à la restitution d'un logement social, mais qui ne s'est pas vu accorder cette restitution en vertu de l'article 4.2, reçoit un certificat de la Direction du logement indiquant la valeur marchande actuelle du logement, dans son état actuel, diminuée du montant que le demandeur aurait dû payer pour l'achat d'un logement en vertu de la loi sur le logement.

4 委员会认为享有公有公寓归还权,但并未根据第4.2条获得归还实物任何请求人,应由管理局发给份证明,注明公寓应有市价,减去请求人根据住房法购买公寓所需支付数额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galipol, galipoline, galipot, galipote, galipoter, Galium, galkhaite, Gall, gallacétophénone, gallamate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接