有奖纠错
| 划词

L'OIT a déjà demandé au Gouvernement de réexaminer et annuler les condamnations et de libérer les personnes concernées.

特别报告员并注意到,劳工组织已经呼吁该国政府重新审查并判决,释放相关人员。

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême du jugement le déclarant coupable.

7 提交人向最高法提出了上诉,对他判决

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Chancelier avait la faculté de déposer d'une manière indépendante une demande en annulation lorsqu'il y allait d'intérêts publics importants.

此外,在案件涉及重大公共利益时,司法部长可独立地提出判决申请。

评价该例句:好评差评指正

La Cour d'appel a infirmé la première décision dans la mesure où elle a accordé à l'acheteur tous les dommages-intérêts demandés.

上诉法了初审判决,准予买方请所有损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle a annulé la peine infligée par la Chambre de première instance et lui a substitué une peine d'emprisonnement à vie.

因此上诉分庭审判分庭判决,重新判处其无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Elle pouvait par exemple déposer une demande d'annulation d'un jugement auprès de la Cour suprême qui examinerait cette demande et déterminerait s'il y avait lieu d'annuler le jugement.

例如受害方可向最高法提出判决申请,最高法在审查该项申请之后决定是否有理由判决

评价该例句:好评差评指正

Le réexamen de faits prouvés étant impossible en cassation, l'auteur a invoqué le droit à la présomption d'innocence pour tenter d'obtenir le réexamen des preuves à charge sur lesquelles s'appuyait la condamnation, mais sans succès.

由于不可能对判决案件审查事实,提交人力图通过援引无罪推定来争取对检方定罪证据基础进行间接重审,但未能成功。

评价该例句:好评差评指正

L'article 34 ne donne pas compétence à une juridiction pour annuler une décision d'un tribunal arbitral ou de tout autre organe de règlement des conflits qui ne constitue pas une sentence arbitrale au sens de la Loi type.

对于仲裁庭或任何其他纠纷解决机构判决,凡是不构成示范法所指仲裁裁决,法无权根据第34条此种判决

评价该例句:好评差评指正

Le délai pour former un recours contre un jugement par défaut ne pourra être inférieur à quatre mois et commencera à courir à la date à laquelle l'expédition du jugement a été reçue ou est réputée avoir été reçue par l'État concerné.

申请一项缺席判决时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal de première instance et la juridiction d'appel ayant jugé l'action irrecevable et renvoyé les parties à l'arbitrage conformément à l'article 1032-1 du Code de procédure civile allemand (adapté de l'article 8-1 de la LTA), la Cour suprême fédérale a infirmé cette décision.

初审法和上诉法均拒绝受理这一诉讼,并依照《德国民事诉讼法典》第1032(1)款(根据《仲裁法》第8(1)款修改)请双方当事人诉诸仲裁。 联邦最高法了此项判决

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de la légalité et la cassation sont d'autres garanties supplémentaires qui sont du ressort de la Cour suprême de justice, laquelle est chargée de vérifier si les procès ont été conformes aux exigences et prescriptions des lois organiques et du droit procédural.

最高法享有审查权和判决权,作为补充性保障,旨在审核判决是否是依照实体法和程序法规定和进行

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du rejet par le Tribunal constitutionnel de l'incident de nullité soulevé par les auteurs, l'État partie indique que, contrairement à ce que les auteurs affirment, ce type d'incident n'est pas prévu dans la législation procédurale applicable à l'action devant le Tribunal constitutionnel.

关于宪法法驳回了提交人判决上诉一事,缔约国解释说,与提交人说法相反,在国内诉讼法中,对这类上诉并没有适用于宪法法审理程序条款。

评价该例句:好评差评指正

Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les jugements rendus en dernier ressort par les tribunaux (pourvoi en cassation et réouverture de la procédure en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).

除此之外,还有特别上诉程序,允许对法诉讼中最后判决加以控制(刑事诉讼中判决和重新起诉,民事诉讼中重新起诉;民事诉讼中判决属于普通上诉程序)。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre, se fondant sur le paragraphe 1 de l'article 35, le paragraphe 2) b) ii) de l'article 34 et le paragraphe 1) b) ii) de l'article 36 de la Loi type, a rejeté la demande du défendeur tendant à obtenir l'annulation du jugement reconnaissant le caractère exécutoire de la sentence.

根据《示范法》第35(1)条、第34(2)(b)(二)条和第36(1)(b)(二)条,法驳回了被告执行裁决判决申请。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, la société mère a demandé à la Cour suprême régionale de Hambourg d'annuler la sentence conformément aux alinéas 1 a) et b) du paragraphe 2 de l'article 1059 du Code allemand de procédure civile (ci-après dénommé le "ZPO"), fondé sur les sous-alinéas i) et ii) du paragraphe 2 a) de l'article 34 de la LTA.

母公司随即请汉堡高等地方法依据基于《仲裁示范法》第34(2)(a)(一)条和 (二)条《德国民事诉讼法典》(以下简称《民事诉讼法典》)第1059条第(2)款第1项 a目和b目规定做出仲裁裁决判决

评价该例句:好评差评指正

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪人,不得以被羁押被告人或宣告有罪人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或判决

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'ordre public matériel, il a été jugé que le contrôle du respect de l'ordre public ne permettait pas un examen du fond de l'affaire et qu'il ne fallait pas annuler la sentence pour corriger un manquement éventuel à l'équité ou une décision erronée, sauf lorsque la décision était incompatible avec un principe fondamental de justice.

关于实质方面公共政策,有判决中是这样规定:公共政策审查不准许对案情实质方面76进行审查,不应当为纠正一项可能破坏公正性做法或一项错误判决裁决,除非这一判决背离了基本正义性。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立保证所构成承诺约定,其条件是,资产是为设保人就签发人根据独立保证所支付钱款加以偿还义务而作保,独立保证不允许因为对这些资产判决,则签发人不可该独立保证。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant que la réduction en appel des peines d'emprisonnement prononcées contre Akbar Ganji, Ezzatollah Sahabi et Ali Afshari, ainsi que la commutation des peines d'emprisonnement de Mehrgangiz Kar et Shahla Lahidji en amendes, constituent des pas dans la bonne direction, le Représentant spécial réitère ses appels au Gouvernement pour que celui-ci respecte sa promesse d'annuler toutes les peines prononcées dans cette affaire et de libérer les personnes concernées.

特别代表知道Akbar Ganji、 Ezzatollah Sahabi和Ali Afshari因上诉而减刑,Mehrgangiz Kar 和Shahla Lahidji由刑改罚,都是朝正确方向迈出步子,可还是政府兑现对他立下承诺,此案所作判决,释放狱中囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立保证所构成承诺约定,其条件是,资产是为设保人偿还签发人根据独立保证所支付钱款而作保,独立保证不允许因为对这些资产判决,则签发人不可该独立保证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


madériser, Madhuca, madhya pradesh, madi, madisonite, madistor, madocite, Madone, madourais, madrague,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Et cette Cour de cassation, elle a la possibilité de casser le jugement.

而这个最高法院,它有判决的可

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Mais en 2006, la cour de cassation casse ce jugement et renvoie le procès en appel.

2006年,最高上诉法院这一判决,并上诉的审判。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La Cour de cassation peut casser un jugement si sa forme n'est pas correcte ou si une des parties estime que la décision est contraire à la loi.

如果判决的形式不正确,或者一方当事人认为判决违反法律,最高上诉法院可以判决

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Maëstrichtien, maestro, maf, maf(f)ia, maf(f)ieux, maf(f)ioso, mafénide, mafflu, mafia, mafieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接