有奖纠错
| 划词

Le shell ornements, bijoux épouvantail, pour bien fonctionner, bon marché Lucky chats!

其中,贝壳饰品、稻草人饰品,做工精良,招财猫物美价廉!

评价该例句:好评差评指正

Elle félicite les auteurs du projet de résolution.

她对决议草案的起草人表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

L'usine est le représentant légal du Ministère de l'industrie chimique M.

本厂的法人代表李振胜先生化工部溴化锂化工行业标准主要起草人之一。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs de l'article en cours d'examen ont pris en compte ces aspects.

审议中的条文起草人对这一审议很敏感。

评价该例句:好评差评指正

Le rédacteur du projet pourrait être celui qui propose la substance chimique, mais pas nécessairement.

草人可以所涉化学品的提议者,但并非一定如此。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci démontre toutefois qu'il est possible, théoriquement et pratiquement, de réaliser le désarmement nucléaire.

但起草人确实认为本示范公约显示了核切实可行的。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs juridiques qualifiés sont rares, et même les copies des lois sont parfois difficiles à obtenir.

熟练的法草人极少,有时文本都极难获得。

评价该例句:好评差评指正

Je veux balayer cet argument.

让我先把这个稻草人放下。

评价该例句:好评差评指正

La démarche adoptée par les rédacteurs de la Convention vise à faciliter l'harmonisation du droit commercial international.

公约起草人采取的这种办法旨在促进国际贸易法的协调统一。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'intention des rédacteurs de l'étude du Secrétaire général de fournir des recommandations pratiques précises.

我们欢迎秘书长研究报告的起草人有意提供切实和有重点的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a réuni des données émanant d'organes gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales se rapportant à différents secteurs.

报告的起草人包括政府司法、立法和行政机构的官员,比如教育部、劳动部和中央法院。

评价该例句:好评差评指正

Un projet destiné au rédacteur législatif est actuellement en préparation, sous la responsabilité d'un fonctionnaire et d'un groupe de travail.

一名指定官员以及一个工作组正在拟定提供给法草人的摘要。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à décrire honnêtement ces options et évite de formuler des recommandations explicites qui reflètent les préférences de l'auteur.

简介力求公平地介绍这些选择办法,避免按照文件起草人的喜好提出明确的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la Charte des Nations Unies avaient compris que la paix et la sécurité étaient indissociables du développement économique.

《联合国宪章》的起草人深知,和平与安全同经济发展密不可分的。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs de la quatrième Convention de Genève (voir art. 6) n'avaient pas envisagé que la situation d'occupation puisse durer au-delà de 30 ans.

长达30多年的旷日持久的占领现象不《第四项日内瓦公约》的起草人所预见的情形(见第6条)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le texte final du projet de loi sur le renseignement financier a été établi et les rédacteurs juridiques l'examinent actuellement.

此外,《金融情报法案》也已定稿,并送法草人审阅。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les rédacteurs du deuxième alinéa de l'article 2 n'avaient-ils nullement l'intention, en insérant cet alinéa dans la convention, d'en restreindre le champ d'application.

因此,第2条第2款的起草人在将该款写进《公约》时,其用意并非要限制后者的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'esprit des rédacteurs du projet, la convention ou l'ensemble d'accords qui seront en définitive conclus ne seront pas nécessairement identiques au présent projet.

草人并不假定最终商定的公约或一揽子协定将与本示范公约完全一样。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs du Code se sont inspirés de l'article 18 du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité.

刑法起草人参考了国际法委员会《危害人类和平及安全治罪法》草案第18条。

评价该例句:好评差评指正

Cette portée restrictive n'a pas été voulue par les rédacteurs de l'article 26, et elle n'est appuyée par aucune des méthodes traditionnelles d'interprétation des traités.

这种限制的范围并非第二十六条的起草人之原意,也未得到传统解释条约方式之支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出险率, 出现, 出现(思想、感情等), 出现的, 出现点, 出现率, 出现在, 出现在窗口, 出现在脑际, 出现在舞台上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语知识

Une espèce que les épouvantails n'impressionnent pas, en tout cas.

无论你是哪种鸟,都无法打动

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Surtout, il était habillé avec des vieux vêtements de Robinson, comme un épouvantail à oiseaux.

特别的是假人身上穿着鲁滨逊的旧衣服,活像一个用来赶鸟雀的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les épouvantails sonores sont testés jusqu'à la fin de l'année.

- 声音测试到年底。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Alors, qui sont ces « hommes de paille » ?

那么这些“”是谁呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Cet effaroucheur, un épouvantail sonore, est une première en France.

- 这个吓人器,声音,是法国的第一个。

评价该例句:好评差评指正
法国哥Norman视频集锦

Le costume qu'on a du mal à comprendre. En fait un mélange de deux clowns:magnum et un épouvantail de Hawaï.

我们难理解的服装。其实这是两种的混合体:马格纳姆式

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le recul de départ de l'âge à la retraite, un épouvantail pour la CFDT, la CGT et FO.

- 退休年龄的降低, CFDT、CGT 和 FO 的

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Aujourd'hui, en Angleterre, des producteurs de fruits et légumes britanniques munis d'épouvantails ont manifesté devant le Parlement à Londres.

今天,在英国,英国水果和蔬菜生产商手持在伦敦议会前示威。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

« Homme de paille » , donc, c'est-à-dire bien sûr : homme qui ne pèse pas lourd.

因此,“”当然是指:一个体重不重的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle partait encore de l’ancien général impérial, qui désirait le cordon bleu, et voulait marquer parmi les rédacteurs de la note secrète.

插嘴的人又是前帝国将军,他想获得蓝绶带,在秘密记录的起当中冒尖儿。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais en même temps, cet accès permettait de lutter contre les sociétés-écrans dirigées par des « hommes de paille » .

但与此同时,这种访问使得与“”经营的空壳公司作斗争成为可能。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon cher d’Artagnan, dit Athos, vous ne serez jamais qu’un fort mauvais rédacteur : « Où l’on vous sauva la vie ! »

“我亲爱的达达尼昂,”阿托斯说,“你永远只能是个蹩脚的起:‘有人曾救过您一命的某地方!’

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le « Nubbel » , qui peut signifier « personne » ou « tout le monde » , est une poupée en paille de taille humaine.

“Nubbel”意思是“人”或“所有人”,是一个真人大偶。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Romains se déguisaient tous les ans autour du solstice d'hiver pour fêter le dieu Saturne. Les pauvres jouaient aux riches et un homme en paille représentait le roi.

罗马人每年在冬至前后盛装打扮来庆祝土星神。穷人扮演富人,代表国王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On a des véritables gérants, un homme de paille et, ensuite, on a une vraie société belge de récupération d'huiles qui donne la légalité pour circuler partout en Europe.

我们有真正的经理, 一个,然后,我们有一家真正的比利时采油公司, 可合法地在欧洲各地流通。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On imagine même un mannequin, ou plus exactement un épouvantail qui est fabriqué à l'aide de ballots de paille, revêtu d'habits pour faire croire à l'existence d'un humain qui est planté dans un champ.

我们甚至想象一个人体模型,或者更准确地说是一个,它是用一捆捆做成的,穿着衣服让人们相信有人被种植在田里。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Notre ambition était surtout de mettre un nom, de donner des visages à ces hackers russes dont on commençait à entendre parler partout à l’occasion des élections américaines, puis à l’occasion des élections françaises et en fait c’est devenu comme ça un épouvantail.

我们的野心首先是给这些俄罗斯黑客起个名字,给这些俄罗斯黑客起个脸,我们在美国大选之际开始在任何地方听到这些面孔,然后在法国大选之际,事实上,它变成了一个

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

« Homme de paille » , voilà une expression qui équivaut à peu près à « prête-nom » des personnes qui sont mises en avant comme propriétaires ou gérantes de sociétés qui en fait sont possédées par d'autres, mais d'autres qui ne veulent pas se révéler.

”是一个大致相当于“前线人物”的表达方式,这些人被提出为公司的所有者或经理,而这些公司实际上是别人所有的,但其他人不想透露自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出血点, 出血量, 出血倾向, 出血时间, 出血性, 出血性的, 出血性肥厚性滑膜炎, 出血性肺泡炎, 出血性腹膜炎, 出血性梗塞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接