有奖纠错
| 划词

Fidji a été avantageusement représentée par des sportives lors d'évènements locaux et internationaux.

在各种地方和国际大赛中,斐济女运动员出色地为国争光。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'une plus grande assistance pour pouvoir s'intégrer efficacement et avantageusement dans l'économie mondiale.

它们需要更多援助以便有效、有利地融入全球经济。

评价该例句:好评差评指正

Nos performances dans ces domaines soutiennent avantageusement la comparaison avec celles des pays de la région et d'ailleurs.

我们在这些方面的表现同本区域和其他地区的比,更加优秀。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, ils ne sauraient remplacer avantageusement les médias imprimés, qui demeurent la source d'information la plus accessible.

然而,它们并不是印刷媒介的良好替代物,后者仍是最易于取得资料来源。

评价该例句:好评差评指正

Ce vin accompagnera avantageusement les viandes rouge et blanche, volaille rôtie ou en sauce ainsi que les fruits rouges en dessert.

此酒色泽明亮,带有矿物和水的香气, 其品味则有带有水的迷人香气。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents sont extrêmement utiles et devraient à notre avis faciliter la réflexion et servir avantageusement à l'élaboration de recommandations finales.

这些文件非常有用,而且我们认为,应能帮助我们审议和拟定最后建议。

评价该例句:好评差评指正

Elle remplace parfois avantageusement le recensement, lorsque celui-ci s'avère trop onéreux ou qu'il risque d'imposer une charge de travail trop importante aux répondants.

抽样调查有时可以替代过于昂贵或给答卷人增添太重报负担的普查。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources pour appuyer le NEPAD pourraient être avantageusement acheminées par le canal des institutions multilatérales pour promouvoir la coopération triangulaire ainsi que Sud-Sud.

支持非洲发展新伙伴关系的资源,可以通过多边机构,有益地用于促进三边以及南南作。

评价该例句:好评差评指正

La prise de décisions se faisant à l'OMC sur la base du consensus, tout groupe de pays en développement, bien organisé et documenté, pouvait négocier avantageusement.

因为世贸组织的决策是在共识的基础上作出的,任何发展中国家集团,如组织良好并且观点明确,就能够有效地谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions d'une telle évaluation - M. Guéhenno en a déjà dévoilé certains éléments - peuvent avantageusement nourrir le développement du cadre des relations entre l'Union européenne et l'ONU.

这种评估的论——盖埃诺先生已经提到了很多内容——可以促进欧盟国关系框架的发展。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la justice sociale devrait avantageusement nous guider si l'on veut que le développement et la croissance économique produisent des résultats bénéfiques et mieux partagés.

这方面,如我们想要发展和经济增长产生更加公平地分享的好处,社会正义是有益的指导。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies peu coûteuses de conception simple et dont l'utilisation et l'entretien sont peu onéreux peuvent, dans certains cas, remplacer avantageusement les systèmes complexes à base d'eau plus coûteux.

在有些情况下,技术上简单、操作和维持费用低廉的低成本技术足以取代昂贵的大规模沟渠流下水道系统。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, à travers les formations-pays, elle a su adapter son travail aux exigences du terrain, dialoguer avantageusement avec les autorités locales et d'autres acteurs dans la recherche de stratégies idoines.

通过采取国家专题的做法,委员会做到使其努力符实地需要,并为寻求适当的战略而地方当局和其他利益攸关者展开富有成的对话。

评价该例句:好评差评指正

Avant de créer une nouvelle juridiction, le législateur international devrait, me semble-t-il, se demander si les fonctions qu'il entend confier au juge ne pourraient pas être avantageusement remplies par une juridiction existante.

在设立一个新法院前,我认为,国际立法机构应该先问,它打算授权这些法官的职能可以不可以有一个现有的法庭适当完成。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, excepté les réseaux d'assainissement, qui sont plus coûteux et peuvent être remplacés avantageusement par des fosses septiques, les autres éléments de la salubrité ont dépassé l'augmentation du nombre de logements dans le pays.

因此,在全国范围内,除了被认为费用较高并可采用化粪池作为充分替代的污水处理服务以外,其他卫生组成部分均超过住房数量的增长幅度。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans les zones rurales reculées, qui n'ont besoin que de petites quantités d'électricité, l'énergie solaire a montré qu'elle replaçait avantageusement, en termes de coût et d'efficacité, les réseaux électriques ou les moteurs diesel.

不过,在农村和偏远地区,小规模光电还是成本-效益高的办法,可以替代电网扩建和柴油动力发电。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la région peuvent exploiter avantageusement des complémentarités considérables pour peu qu'ils coordonnent leurs stratégies de développement industriel de façon à encourager leurs avantages comparatifs respectifs et qu'ils facilitent la croissance du commerce intrarégional.

能够协调工业发展政策,鼓励个别国家的对优势,而又促进区内的贸易增长,则这个区域各国之间可以产生很大的互补作用,对彼此都有好处。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance qu'ils apportent aux Palestiniens soutient avantageusement la comparaison avec celle qu'ils apportent à d'autres parties du monde et ils sont déterminés à ce que la solution reposant sur le concept de deux États soit retenue.

美国对巴勒斯坦人的援助比对世界其他地区更加优惠,美国致力于两个国家的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux accords complètent avantageusement les autres engagements pris cette année concernant l'augmentation de l'aide publique au développement (APD) et reflètent une tendance qu'il faudrait maintenir en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement.

这两项协定扩大在该年所作增加官方发展援助的承诺,如此反映为实现《千年宣言》的发展目标而需要延续的趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif global des activités de recherche et d'analyse des politiques de la CNUCED concernant les PMA est de contribuer au débat mondial et à la création d'un consensus sur les moyens d'intégrer avantageusement les PMA à l'économie mondiale.

贸发会议对最不发达国家开展的研究和政策分析活动,总体目标是在如何使最不发达国家加入世界经济并从中受益方面,推动展开有意义的全球辩论和形成一致意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


队长, , 对(某人)讲话, 对(配偶)不忠, 对(新环境的)适应, 对……有发言权, 对…摆绅士架子, 对…保持希望, 对…表示热忱, 对…不合适,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有的鱼都没有眼睛。种意外的收获有利于我们食物的补给。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À la demande de Paganel, Thalcave prépara quelques tasses de ce breuvage, qui accompagna fort avantageusement les comestibles ordinaires et fut déclaré excellent.

由于巴加内尔的要求,塔卡夫煮几杯“麻”,再加上日常的干粮,大家边吃边喝,很调和,都说好极

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cedric Diggory vint féliciter Harry d'avoir si avantageusement remplacé son Nimbus 2000 et Pénélope Deauclaire, la petite amie de Percy, demanda la permission de prendre le balai entre ses mains.

塞德里克·迪戈里过来祝贺哈利得么好的一把扫帚来代替光轮,珀西在拉文克劳院的女朋友佩内洛问她可不可以真的拿一下火弩箭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Un autre candidat à la présidence du CIO, avait laissé entendre s que Thomas Bach, jusqu'alors vice-président du CIO, utilisait " sa position avantageusement" pour mener ses propres affaires.

另一位国际奥委会主席候选人曾暗示,托马斯·巴赫,直当时的国际奥委会副主席,正在利用" 他的优势地位" 来经营自己的事业。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est singulier, pensa-t-il, que ces belles dames ne soient pas à genoux devant quelque reposoir, si elles sont dévotes ; ou placées avantageusement au premier rang de quelque balcon, si elles sont du monde.

就怪,”他想,“她们若是虔诚的,就该跪在祭坛前;若是上流社会中人,就该赫然置身某个阳台的第一排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对…生气, 对…施加影响, 对…丝毫无损, 对…心满意足, 对…有好感的, 对…有偏见, 对…有益的, 对…有影响, 对…有指挥权, 对…作X线照相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接