有奖纠错
| 划词

Sa maladie le cloue au lit.

他卧病在床。

评价该例句:好评差评指正

J'étais cloué au lit par une forte fièvre.

由于高烧我一直床。

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在,他的血流都是。

评价该例句:好评差评指正

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif n'est pas de clouer les racistes au pilori, mais d'améliorer le sort des victimes.

务必以改善受害者的命运作为会议的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Les avions pourraient alors être cloués au sol et les compagnies exploitantes sanctionnées.

或许应强制这些飞机落,并对经营者实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

Cheikh Ahmed Yassine, un paraplégique cloué dans une chaise roulante, a été tué avec huit autres Palestiniens.

谢赫·艾哈迈德·雅辛是一位坐轮椅的截瘫患者,与另外八名巴勒斯坦一道打死。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme fut cloué sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline.

在十字形的木板上,死在山顶上。

评价该例句:好评差评指正

L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !

他是位高贵的绅士,长年瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能够使他环游球一周,即使要费十年工夫,即使要他拿出全部的家产,他也甘心情愿。

评价该例句:好评差评指正

Le retour le lendemain sauf que les bateaux restent à quai. Les conditions météo mauvaises nous clouent sur place. J’attends 12 h pour partir sur une mer très agitée. Ca tape !

第二天才返回。因为天气不好,我们,在意大利睡一晚才回到昨天还风平浪静今天却波澜起伏的大海上。看来话不能说得太满!

评价该例句:好评差评指正

L'institut d'aéronautique civile de Cuba n'a pu louer un moteur nord-américain PW 127, clouant ainsi au sol pendant 17 jours un aéronef de fabrication européenne ATR, et entraînant une perte économique de 126 000 dollars.

古巴民航研究所不得租赁美国PW127引擎,这使得一架欧洲制造的ATR飞机闲置17天,造成损失126 000美元。

评价该例句:好评差评指正

La plupart redevient agriculteurs dans le Shandong, quand ils ne sont pas cloués au lit par la syphilis attrapée auprès des prostituées françaises à l'arrière du front.

很多回到山东后重新当起农民,还有因为在法国前线出入风月场所而染上梅毒,不得不常年卧床。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, une unité militaire soudanaise qui escortait un convoi marchand est tombée dans une embuscade montée par des rebelles qui l'ont clouée au sol (voir plus haut l'étude de cas 2).

当日,一支护送一商业车队的部队反叛分子伏击而受困。

评价该例句:好评差评指正

C'est une terreur qui peut surgir à n'importe quel moment, sans prévenir, répandant la peur dans tous les coins de la planète, nous paralysant dans nos foyers et nos lieux de travail, clouant les avions au sol, empêchant toute circulation, perturbant le commerce et la production.

它可能突然的到来,在世界各角落散播恐惧,把我们摧毁在工作和家庭中,使飞机不能飞行,使们的活动受阻碍,破坏商业和生产。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque contre Beit Hanoun a imposé le couvre-feu clouant quelque 40 0000 habitants chez eux, les opérations militaires ayant détruit 279 maisons, une mosquée vieille de 800 ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, des vergers, des réseaux de distribution d'eau et d'assainissement; des routes pavées ayant été détruites au moyen de rétrocaveuses spéciales.

由于在攻击Bayt Hanun时实施宵禁,40 000居民在家中,以色列军事行动则摧毁279栋住房、1座有800年历史的清真寺、多栋公共建筑、电网、学校和医院、果园、水和卫生网;铺面马路用特别设计的锄耕机挖开。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement soudanais ait d'abord reconnu que l'hélicoptère avait effectivement ouvert le feu sur les positions des rebelles (le Gouvernement prétendait alors qu'il s'agissait d'une opération défensive visant à soulager l'unité militaire clouée au sol et que par conséquent elle ne constituait pas une infraction à l'interdiction des « survols à caractère offensif » formulée par le Conseil de sécurité), lors d'entretiens subséquents il a nié que les hélicoptères aient tiré et il a affirmé qu'ils s'étaient contentés de faire de la reconnaissance aérienne et de guider les troupes au sol.

苏丹政府初时承认直升飞机向反叛分子阵开火(当时政府声称该行动在于救援困的部队,属于自卫性质,因此没有违反安全理事会关于“攻击性飞越”的禁令), 但在其后的会议上否认直升飞机曾经开火,声称该机只涉及侦察和指挥面部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réaffectation, réaffecter, réaffirmer, réaffrètement, réagencement, réagglutiner, réaggraver, réagibilité, réagine, réagir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Qui est-ce qui cloue la bière ?

“谁材?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

J’aurai donc à la clouer dans ce cercueil-là ?

“那么,我得把她在那材里吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’allais l’ouvrir, quand un soupir du capitaine Nemo me cloua sur place. Je compris qu’il se levait.

当我正准备把它打开,尼摩船长叹息了一声,我吓得定定地站住了。我知道船长站了起

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

Il faut clouer le bec à c'petit-là !

让它们都闭嘴吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À clouer le cercueil ? Je n’ai pas besoin d’elles.

“为了材吗?用不着她们帮忙。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vous pourriez venir me clouer dans la bière à deux heures.

“到两点钟把我材里。”

评价该例句:好评差评指正
神话

Gayant contracte une forte fièvre et se retrouve cloué au lit.

亚发高烧了,卧床不起。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On y a cloué certains de mes masques et bâtons de hockey.

我的一些面具和曲棍球棒都被放在那里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il resta cloué à sa place par le saisissement et la stupeur.

他惊呆了,只好待在原处不动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce sont des humains et des chevaux ensevelis, ou simplement cloués au sol.

有些人和马已经被埋葬或者被固定在地面上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Deuxième expression : « clouer le bec à quelqu’un » ou « clouer le bec de quelqu’un » .

“clouer le bec à quelqu’un”或者“clouer le bec de quelqu’un”(封住某人的嘴,使某人哑口无言)。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut alors l'impression qu'un Filet du Diable le clouait sur place.

哈利觉得自己仿佛被魔鬼网牢牢缠住了,浑身上下丝毫也动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais voulu courir au secours du capitaine. Mais, cloué par l’horreur, je ne pouvais remuer.

我本想过去帮船长一把的,但我被恐惧了,骇得一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Bah ! prendre un marteau et clouer des clous dans une planche !

“这算得了什么!拿一个铁锈,把几个子钉到木板里面去!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras fit clouer la porte de la cuisine qui, on s’en souvient, était l’ambulance.

安灼拉把厨房门钉死,我们还记得,这里是战地医院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean ne remua pas. Il semblait qu’il eût les pieds cloués dans le pavé.

冉阿让一动也不动,好象他的脚已被在地上了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est une chose si maussade, soupira le clerc, que de vivre cloué aux mêmes endroits !

在一个地方不动,”实习生叹口气,“真是无聊透了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’était une cabane toute basse, indigente, petite et propre, avec une treille clouée à la façade.

那是一所极其低陋狭窄而整洁的木屋,前面墙上着一列葡萄架。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Mais on peut également l'utiliser au sens figuré, comme dans l'expression « clouer au lit » .

但它也可以采用引申义,比如“clouer au lit卧床不起”这个表达。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis dix jours, le père Bonnemort, les pattes engourdies comme il disait, restait cloué sur une chaise.

十天以,老爷爷长命老就像在那张椅子上一样,正如他自己的,腿脚已经不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réalésage, réaléser, réalgar, réalignement, réaligner, réalimentation, réalisabilité, réalisable, réalisateur, réalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接