有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

评价该例句:好评差评指正

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

似乎是带着一种家长和屈尊俯就眼光来看待南

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

评价该例句:好评差评指正

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇

评价该例句:好评差评指正

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

评价该例句:好评差评指正

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以居高临点看待土著和民族差异。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应尊重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

评价该例句:好评差评指正

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取态度,而不是以恩赐态度对待另一,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance, redevenir, redevoir, rédhibition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

… ou le regard condescendant du grand propriétaire ?

… … 还是大地主傲慢?

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Despentes nous décrit la scène avec une pitié condescendante vraiment comique qui me fait un peu penser à Blanche Gardin.

Despentes用一种非常滑稽居高临下怜悯来描述一场景,想起了Blanche Gardin。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait c'est plus qu'un regard sur la pauvreté, c'est un regard du Nord vers le Sud condescendant, et, il faut bien le dire, post-colonial.

其实,不仅仅在关注贫穷,它更加是北方人待南方人时带有优越感,必须得说,属于后殖民。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Deux ou trois fois mon âge, qui sont extrêmement condescendants envers moi et qui minimisent tout ce que je dis.

他们两三倍,他们对极其居高临下,对所说一切都轻描淡写。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On voit que cette critique est très sévère, mais elle est souvent aussi un peu condescendante, un peu hautaine parce qu'elle met celui qui l'exprime dans la position du spectateur qui a une vraie culture, qui connaît l'histoire.

种批评是非常严厉,但它往往也有点居高临下, 有点傲慢,因为它把表达它人放在了一个有真正文化、知道故事观众位置上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Des étincelles dorées jaillirent à son extrémité et il finit par renoncer en voyant le regard condescendant que lui jetait Fleur Delacour.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Castan-Bouisse, s'il vous plaît, vous êtes encore dans mon établissement. Et ne me parlez pas sur ce ton condescendant, je vous prie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redorer, redormir, redoublage, redoublant, redoublé, redoublée, redoublement, redoubler, redoul, redoutable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接