有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas laisser ces forces diaboliques l'emporter.

我们绝不能让这些恶魔势力得逞。

评价该例句:好评差评指正

Les effets persistants de ces actes diaboliques ont blessé notre conscience collective.

这些残暴行为遗留的影响使我们的集体心理受到伤

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : L'inspecteur Juve et ses compagnons commencent à connaître les méthodes diaboliques de Fantômas.

尤文和他的同事开始熟悉方托马斯恶毒的犯罪方法。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il est regrettable que l'agresseur diabolique puisse continuer à accroître sa puissance brutale.

第一,令人遗憾的是,魔鬼侵略者的野蛮力量不断增长。

评价该例句:好评差评指正

Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.

一些人把它称为是恶毒、可耻的行为,是坏人干的事。

评价该例句:好评差评指正

Car il faudra compter avec la présence d'éric, son diabolique collègue de bureau, menteur, tricheur... sans scrupules !

因为他必须考虑到埃里克的存在,他的邪恶的同事,骗子,骗子...不知羞耻!

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.

我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, les forces diaboliques venaient effectivement de frapper New York, capitale mondiale, capitale de la civilisation plurielle, notre ville bien-aimée.

恶魔势力确实袭了纽约这一世界之都、一切文明的首都,我们热爱的城市。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas qu'ils succombent aux entreprises diaboliques d'acteurs non étatiques qui utilisent nos enfants innocents à des fins violentes.

我们不要让我们的儿童遭遇非国家行为者的毒手,这些行为者利用我们的无辜儿童从事暴力。

评价该例句:好评差评指正

Des agissements vraiment diaboliques : des mécanismes faciles à monter, des composantes quasiment impossibles à repérer, un entraînement minime, une impunité quasi-totale.

有关程序真的很邪恶:机制、部件等容易处理,几乎无法侦测,操作使用方面无须很多训练,几乎绝对可以逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该事霸权主义狂妄梦想的直接受者。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est différent aujourd'hui, c'est que le terrorisme utilise de nouveaux moyens diaboliques pour tuer, mutiler et causer des destructions massives.

今天的不同之处是,恐怖主义利用新的、邪恶的办法来杀戮、致人伤残并造成大规模破坏。

评价该例句:好评差评指正

Et comme cette catastrophe continue de nous hanter, l'insécurité et la méfiance que ces armes diaboliques alimentent nous font tous vivre un mauvais rêve.

这些恶梦继续使我们坐卧不安,这些乘戾的武器所造成的不安全和猜疑使我们大家都生活在一种不愉快的梦幻之中。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ce dernier acte illégal en date de la part d'Israël est une tentative diabolique de coloniser et de judaïser Al Qods Al Charif.

确实,以色列最近的非法行径是一种要把圣城殖民化和犹太化的罪恶企图。

评价该例句:好评差评指正

L'échange de renseignements et d'informations mises à jour entre les pays et les organismes constitue le seul moyen de déjouer les plans diaboliques des terroristes.

挫败恐怖分子的邪恶计划的唯一办法是进行国家和机构间的情报与最新信息交流。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'État du régime israélien, associé à son comportement diabolique, fait peser l'une des plus grandes menaces sur la région et sur la communauté internationale aujourd'hui.

以色列政权实行的国家恐怖主义和该政权手中掌握的核武器,以及还有它的罪恶行为,构成了该和国际社会今天面临的最大威胁之一。

评价该例句:好评差评指正

Ce terrorisme n'est-il pas diabolique?

这种恐怖主义难道不是罪恶的吗?

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, j'engage tous les Palestiniens, notamment les dirigeants de toutes les factions politiques, à renoncer à l'instrument diabolique de la terreur, clairement, irrévocablement et définitivement.

我再次敦促所有巴勒斯坦人,尤其是所有政治派别的领导人现在并永久明确和毫无反顾的捐弃这一邪恶的恐怖手段。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la journée, nous avons appris que les terribles roquettes du Hamas n'étaient qu'un moyen de détourner l'attention de son projet véritablement diabolique d'enlever un soldat israélien.

当天稍后,我们得知,哈马斯发动猛烈火箭弹袭,仅仅是声东西,企图执行绑架一名以色列士兵的真正罪恶计划。

评价该例句:好评差评指正

C'était un acte de terrorisme odieux et diabolique qui a causé la perte de milliers de précieuses vies humaines innocentes et provoqué des dégâts matériels sans précédent dans l'histoire.

这是一个可恶和卑鄙的恐怖主义行动,夺去了数千条宝贵的人命,造成了无法描述的物质破坏,在历史上找不到先例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaîner, chaînes, chaînetier, chaînette, chaîneur, chaînier, chaîniste, chaînon, chaintre, chair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Ça valait bien la peine, votre plan diabolique !

“你那邪招还不如不出!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire diabolique éclaira les traits de Caderousse, qui fit un mouvement pour interrompre l’abbé.

卡德鲁斯的脸上现出了一阴沉的微笑,他想插话进来。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

En tout cas, en disant ça, il disait : « L'erreur est humaine, persévérer est diabolique .» (Persévérer dans l'erreur).

无论如何,当他说这句话时,他说:“错是人之常情,坚持是恶魔。(坚持错误)。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Eh, mais j'ai une exception diabolique, c'est le mot : " BUUUUT" ! Au football.

不过,我有一疯狂的例外,就是 : " BUUUUT" ! 在足球里。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le roi le cardinal, qui souriait d’un sourire diabolique.

王后向周围打量一眼,看见红衣主教站在国王后面,脸上露出阴险的微笑。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On peut donc en déduire la distance de la Terre à la Lune avec une précision assez diabolique, de l’ordre d’un centimètre.

因此,我们可以推算出地球到月球的距离,精确到不敢相信的一厘米的长度。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚红与黑》音乐剧

C’est un jeu diabolique d’attiser le désir.

这是一恶魔般的游戏,激起欲望。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Fichtre, pourquoi c'est tout blanc? Dame Iris, dites-moi comment on arrête cette machine diabolique!

埃莉诺:菲特,为什么都是白色的?艾里斯夫人,告诉我这台邪恶的机器是怎么被拦住的!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’est à la lutte contre cette politique diabolique que Nelson Mandela décide de consacrer sa vie.

正是为了反对这种恶毒的政策,纳尔逊·曼德拉决定献出自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On retrouve au dix-huitième siècle, dans presque toutes les chansons des galères, des bagnes et des chiourmes, une gaîté diabolique et énigmatique.

及至十九世纪,几乎所有的大桡船、苦役牢、里的任何歌曲都有了一种疯狂费解的轻快趣味。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Ben, vous voyez, finalement, le français, c'est pas si diabolique !

你们看,法语其实没那么可怕!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais c'est avec toute sa féminité qu'elle séduit irrésistible diabolique poète Alfred de Musset. Une histoire d'amour considérée comme la plus belle romance du siècle.

可也正是她迷人的女性魅力,吸引了令人难以抗拒、令人着魔的诗人阿尔弗雷德缪塞。这段爱情故事是十九世纪最浪漫的恋情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il continue de déchaîner les foules avec son déhanchement diabolique sur scène et semble ne montrer aucun signe de vieillesse.

他继续在舞台上以恶魔般的摇摆吸引观众,而且似乎没有表现出任何衰老的迹象。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

À l'entendre, cela n'a l'air de rien ; à le voir, c'était diabolique ; ce n'était pas l'action d'un être humain, mais bien d'un damné Juggernaut.

这事情听起来可能不觉得有多可怕,但我亲眼目睹时,却被吓到了,那男人简直是魔鬼,他毫无人性。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et, de peur que la tentation diabolique ne leur prenne de s’instruire, nous défendons aux pères et aux mères d’enseigner à lire à leurs enfants.

而且,为了免得恶魔般的诱惑,我们禁止父亲和母亲教他们的孩子读书。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Il y a des exceptions diaboliques ! - Oui, mais il y en a toujours en français, c'est le charme du français ! - " LuCiFeR" , pensez à ce mot diabolique.

有很多可怕的例外! -是的,在法语中总是有很多例外。这就是法语的魅力! - " LuCiFeR" , 想这魔幻般的词。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Mais quand bien même il se serait agi d'une tentative de leur part pour retrouver une dignité longtemps perdue, l'ardeur diabolique qui avait été la leur cette année-là n'existait plus.

试图再现那早已忘却的尊严,但她们当年那魔鬼般的精神力量显然已荡然无存。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même les hommes d'Église les emploient, car, pour Robert de Boron, la faculté de voir le futur de Merlin n'est pas due à son ascendance diabolique, mais à un don de Dieu.

甚至教士们也在使用这些文本,因为根据罗伯特·德·博隆的观点,梅林能预知未来不是由于他恶魔的血统,而是上帝的恩赐。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Vous ne ferez peut-être pas le grand écart comme les danseurs de l'opéra, mais en tant qu'amateur, on peut tous apprendre à piloter cette voiture géniale, mais aussi diabolique.

你可能不像歌剧舞者那样有太大的区别,但作为一业余爱好者,你们都可以学会驾驶这辆真棒,但也邪恶的车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Mais, soucieux de ne pas heurter la frange la plus dure du régime, l'ayatollah Ali Khamenei a également mis en garde contre les intentions (je cite) " diaboliques" des Etats-Unis.

FB:但是,阿亚图拉·阿里·哈梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)急于不冒政权中最强硬的边缘人,他也警告不要使用美国的意图(我引用)" 邪恶" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalcoménite, chalcomiclite, chalcomorphite, chalconatronite, chalcone, chalcophacite, chalcophane, chalcophile, chalcophyllite, chalcopyrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接