有奖纠错
| 划词

Quand la teneur en carbonne augmente, la dureté et la résistance mécanique augmentent.

含碳量增加,和机械抗力增加(增大)。

评价该例句:好评差评指正

Produits durables, résistant à la corrosion, haute dureté.

产品经久耐腐蚀,高。

评价该例句:好评差评指正

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质的坚使凿子用钝了。

评价该例句:好评差评指正

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好的延展性和

评价该例句:好评差评指正

Produits de base ne sera pas déformé, la dureté de l'équilibre, les prix raisonnables de re-crédit!

产品基本不会变形,均衡,价格合理重信用!

评价该例句:好评差评指正

65a-72d dureté de l'intérieur et de nouveaux matériaux importés.

65a-72d进口和国产新料。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine a été touchée avec une dureté particulière.

巴勒斯坦尤其受到严重的影响。

评价该例句:好评差评指正

La dureté de la brique est également plus grande que la moyenne.

砖的比一般的要大。

评价该例句:好评差评指正

Aucune population ne peut supporter la dureté de ces conditions d'existence.

没有人能够忍受巴勒斯坦人所处的这种艰处境。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanité a été enterrée en profondeur derrière une façade de dureté et d'impassibilité.

他们的人性被深深地埋在强悍、冷漠的外表之下。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enfants enrôlés par ces groupes prennent la fuite pour échapper à la dureté de leur quotidien.

由于件恶劣,这些部队里的许多儿童正纷纷逃走。

评价该例句:好评差评指正

Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.

没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态,又不象冷酷的人。

评价该例句:好评差评指正

PH valeur de l'affaiblissement de l'eau d'environ 7,8, la dureté modérée, et est mieux absorbé dans le corps humain.

水偏弱减PH值7.8左右,适中,最有利人体吸收。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas pu faire part à M. Paik de la dureté de ses conditions de détention.

这样做显然是要造成他居所件舒适的印象。

评价该例句:好评差评指正

Les plus vulnérables - les femmes, les personnes âgées et les enfants - sont touchés avec une dureté particulière.

最弱势团体——妇女、老年人和儿童——遭受的打击特别重。

评价该例句:好评差评指正

Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.

底拖网可以挖入海底10至25厘米,取决于海底表面不同的

评价该例句:好评差评指正

Leurs récits décrivent la dureté de l'occupation militaire et les conséquences néfastes des barrages routiers et des nombreux points de contrôle.

他们的叙述表明军事占领的残酷及道路封锁和检查点众多的恶劣影响。

评价该例句:好评差评指正

Après revêtement UV de transformation des plastiques, sa surface lisse avec un niveau élevé, haute dureté et résistance à l'usure dissous.

塑料制品经过UV涂装处理后,其表面具有高光洁、高及耐磨、耐溶解性。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion ne devait pas être menée à bien avec dureté ou violence, ni en causant un dommage inutile à l'étranger en cause.

执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Réfrigéré lumière pipe caractéristiques: surface brillant, de haute précision, haute dureté, de résistance assez forte, efficace et le traitement de surface.

表面光亮,精高,高,强挺力强,表面处理效果好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭班, 搭伴, 搭帮, 搭边, 搭便, 搭便车, 搭补, 搭茬儿, 搭车, 搭乘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est ce choc thermique qui va donner la dureté aux boules.

这种温差将使钢球变得更加坚硬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme elle lui parlait avec une extrême dureté, il fondit en larmes.

话说得极其严厉,他哭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En temps normal, les peines infligées aux pirates sont d'une extrême dureté.

通常,对海盗惩罚也是极其严厉

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

L’évêque de Digne n’avait point cette dureté-là, particulière à beaucoup de prêtres pourtant.

许多神甫都具有这种暴戾之气,而迪涅这位主教却一点也没有。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Mais la souffrance a pincé sa bouche, et mis une dureté morne dans son regard.

但是痛苦夹住了她嘴唇,让她中融入了严峻。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham, la douceur de votre voix couvre la dureté de vos paroles.

“说吧,娘娘;说吧,王后。”白金汉说道,“您声音温柔,掩盖了您言辞冷酷。

评价该例句:好评差评指正
美术馆

Le travail, la dureté de la vie.

代表劳动 代表生活艰辛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais alors, comme les lignites, il doit avoir la dureté de la pierre, et il ne pourra flotter ?

“那么它们一定硬得象褐炭一样,而且重得浮不起来了吧?”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

C’était pour son père. La dureté de sa vie le satisfaisait et lui plaisait.

这是为了他父亲。生活艰难使他感到满足,使他感到舒适。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bonnemort n’entendit pas, ne répondit pas, avec son effrayant visage, d’une froideur et d’une dureté de pierre.

长命老没有听见,也没有回答,他面容严峻可怕,像石头般地冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n’a été question ni de physique ni de théorie de la relativité, simplement de la dureté de la réalité.

没有物理学,没有相对论,只有冰冷现实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

E.Macron: Nous sommes en train de vivre une saison exceptionnelle par sa dureté.

- E.Macron:我们正在经历一个异常艰难赛季。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la dureté du climat, ces communautés trouvent refuge à l'intérieur des fjords et y développent avec succès agriculture et élevage.

尽管气候恶劣,但维京人群体在峡湾内找到了避难所,并成功地在那里发展了农业和畜牧业。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Que ce soit la dureté ou la fiabilité de leurs chaussures, elles sont superbes !

无论是鞋子硬度还是可靠性,它们都是一流

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

On éduque le bout de ses doigts à des sensations de dureté, de volume, d'épaisseur.

我们教育我们手指尖硬度,体积,厚度感觉。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comme il est étrange, comme il est émouvant que cette dureté soit si fragile.

多么奇怪,多么令人感动,这种坚硬是如此脆弱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! si mon enfant ne trouvait ni secours ni tendresse en toi, je demanderais éternellement vengeance à Dieu de ta dureté.

啊!要是你对我孩子不肯帮忙,不加怜爱,我要永久求上帝惩罚你无情无义。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle l’examinait, inquiète, retrouvant sur son visage de joli garçon la même dureté, comme si rien, désormais, ne devait le fléchir.

她说着,却怯生生地瞧着他,那张年轻标致脸又变得冷酷起来,像是往后没有什么能使他回心转意似

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

En 2018, la dureté et la déshumanisation des mégalopoles sont d'actualité ; les combats de Superman gardent un écho.

在2018年,特大城市严酷和非人性化是热门话题;超人战斗保持着回响。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Toutes les consonnes qu’il ne pouvait prononcer figuraient comme autant de duretés dont il était incapable.

有些辅音他发不好,说明有些刺耳话他是讲不出口

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭话, 搭火车去上海, 搭伙, 搭积木, 搭架子, 搭建, 搭脚儿, 搭脚手架, 搭接, 搭接焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接