Cela ne vous regarde pas.
这关你
事。
Cela ne vous regarde pas.
这关你
事。
Son indifférence me rend fou.
他关心
态度让我发狂。
Il faut combattre l'ignorance autant que l'indifférence.
我们必须克服无知和关心。
Nous ne pouvons faire montre d'une indifférence passive.
我们关心做壁上观。
Néanmoins, les deux catégories de prisonniers sont séparées.
但是,这两类囚徒并关在一起。
L'apathie est intimement liée à une fatalité.
关心和灾祸是紧密相随
。
Cela n'est pas de mon ressort.
〈转义〉这归我管。这
关我
事。
Le Panama ne sera jamais indifférent au destin de l'ONU.
巴拿马永远会对本组织
命运
关心。
Cette position ne doit pas être assimilée à de l'indifférence.
欧盟立场
应被解释为
关心。
Le tableau général est celui de l'inaction et de l'indifférence.
总情况依然是沾沾自喜和
关心。
Une femme insensible est celle qui n'a pas encore vu celui qu'elle doit aimer.
看上去对─切都关心旳女人是因为她还没
爱旳人。
La communauté internationale n'est pas restée indifférente aux menaces qui pèsent sur le milieu océanique.
国际社会没有对大洋环境威胁
关心。
L'intérêt international pour le Timor-Leste ne doit pas être remplacé par une indifférence internationale.
国际社会对东帝汶关注
要被
关心取代。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在是自鸣得意
时刻,
是
关心
时刻。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,对公众关心
预测证明是无效
。
Les heures sombres de la méfiance et de l'indifférence n'ont que trop duré.
信任和
关心
黑夜已持续得太久了。
La question du Sahara marocain ne peut, en aucun cas, nous laisser indifférents.
我们决对摩洛哥撒哈拉问题
关心。
Les appels répétés de l'Assemblée générale à son abolition n'ont suscité que de l'indifférence.
大会取消禁运持续呼吁得
回应只是
关心。
Comment notre conscience collective peut-elle ne pas être interpelée devant une telle situation?
面临这一情势,我们集体良知怎
继续
关心呢?
Il est indifférent à tous.
他对什么都关心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。