有奖纠错
| 划词

Ils encourent de 25 ans de prison à la réclusion perpétuelle.

他们将面临25年期甚至终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'elle aurait encouru certains risques.

很清楚,某些风险最终将会发生。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue est l'emprisonnement à vie.

对这一罪行最高可判处终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Le fonds d'affectation spéciale n'a encoure reçu aucune contribution.

迄今尚未收到给该信托基金捐赠。

评价该例句:好评差评指正

Ces commissions seront proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.

此种手续费应政际开支相称。

评价该例句:好评差评指正

Ces commissions doivent être proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.

此种手续费应与政际开支相符。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires à encourir ne concerneraient que l'analyse des réponses.

额外费用会局限于对各种反应分析。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pénales qu'elle encourt sont également précisées dans ces articles.

这几条中对可能给予事惩罚也作了详细规定。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour ces infractions est l'emprisonnement à vie.

这些违法行为最高可处无期

评价该例句:好评差评指正

Si faux, les fabricants tiens à double visiteur est responsable de tous les frais encourus.

有不,厂家愿双倍负责来人一切费用。

评价该例句:好评差评指正

Service de première classe, l'encours de crédit, avec un grand nombre de clients réguliers.

服务一流,信用卓越,拥有大批固定客户。

评价该例句:好评差评指正

En lui tournant le dos, les Nations Unies encourraient le risque de la marginalisation.

如果联合国有意否认或无视这种动向,它将会冒陷入边际地位危险。

评价该例句:好评差评指正

Si la victime est mineure, la peine maximale encourue est la réclusion à perpétuité.

如果受害者是未成年人,那么,根据秘鲁法律最重惩处为终生监禁。

评价该例句:好评差评指正

Or, outre les risques personnels encourus, la santé publique pourrait s'en trouver affectée.

除了个人风险外,公共卫生也受到影响。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour les infractions les plus graves est l'emprisonnement à vie.

这些罪行当中最严重最高可被判处无期

评价该例句:好评差评指正

Quiconque permet la commission d'une infraction visée au paragraphe 1 encourt la même peine.

允许施第1款所述行为人应判处同样

评价该例句:好评差评指正

Il arrive même qu'elle aggrave les risques qu'encourent les membres de la famille.

确,在某些情况下,这种做法只会增加家人危险。

评价该例句:好评差评指正

La peine maximale encourue pour toute infraction à cette loi est l'emprisonnement à vie.

触犯此法行为人最重可判无期

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, i1 ne faut pas minimiser les risques sécuritaires encourus par la population civile.

此外,绝不能低估平民遭受安全方面威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi urgent d'annuler l'encours des dettes des pays les moins avancés.

还有迫切需要清除最不发达国家未偿还债务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不连续的[指函数], 不连续甲板, 不连续性, 不良, 不良 的意思, 不良导体, 不良骨痂, 不良倾向, 不良倾向的苗头, 不良素质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence.

“大人,我担心我去了主教阁下的厚爱。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les cinq hommes encourent la peine de mort.

这五人将面临死刑。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Malgré les risques encourus par le patient, cette technique constitue une avancée considérable.

尽管患者会冒风险,该技术是一种很大的进步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quiconque a profité de la situation encourt les foudres de la nouvelle justice !

任何从中获利的人都将受到新的司法惩罚!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui arrangea une famille de gens morts, moyen sûr de n’encourir aucune réclamation.

他把她安排成一个父母双亡的孩,这样才可以不冒风险。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Marguerite encourrait alors, d'après la coutume de France, la peine de mort en étant brûlée vive.

玛格丽特可能面临法国惯用的死刑处置方式——活活烧死。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ils encourent des restrictions, ils encourent des pénalités.

它们受到限制,并招致处罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

La peine maximale encourue est la réclusion criminelle à perpétuité.

最高刑罚为无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

凡犯了罪孽的人,就招致神的忿怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Changement de nom mais sans aller jusqu'à une aggravation des peines encourues.

改姓名,但不加重所招致的处罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Interrogé en caméra cachée, il sait qu'il encourt une amende de plusieurs milliers d'euros.

通过隐藏摄像头的询问,他知道自己将被处以数千欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Il encourt 20 ans de réclusion criminelle.

他面临20年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Il encourt la réclusion criminelle à perpétuité.

他面临终身监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Multicondamné, R.Faid encourt cette fois la perpétuité.

- 多次被定罪的 R.Faid 这次面临终身监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Vous encourez une amende de 150 euros maximum.

- 您将被处以最高 150 欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Pour ces trafiquants, les sanctions encourues sont lourdes.

对于这些人贩来说,受到的处罚是很重的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若您罪有应得,夫人,倘若您遭受过这种耻辱,就应该以奉献上帝的精神去忍受。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Il encourt cette fois-ci la réclusion criminelle à perpétuité.

这次他将面临无期徒刑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Pour homicide involontaire, la SNCF, personne morale, encourt une amende.

- 对于过杀人,法人 SNCF 将被处以罚款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Vladimir Kara-Mourza encourt désormais vingt ans de prison supplémentaires.

Vladimir Kara-Mourza 现在面临额外 20 年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


不露声色的快乐, 不露心境的, 不露形迹, 不露真面目的, 不伦不类, 不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接