有奖纠错
| 划词

Le Comité consultatif étudie l'esquisse du budget-programme conformément à son mandat.

行预咨委会应按照其职权范围审议方案预概要。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'une esquisse.

这只是一幅草图

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes qui suivent constituent une esquisse de ses activités d'appui à l'article IV.

下文概述了澳大利亚支持第四条的活动。

评价该例句:好评差评指正

A son sens, il n'a pas été question dans la proposition d'examiner l'esquisse budgétaire.

他的理解是,关于拟议方案预大纲的讨论不在这一建议范围。

评价该例句:好评差评指正

Un esquisse indique les principaux traits.

一张素描勾画出基本征。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale pourrait ainsi évaluer plus aisément leur impact sur l'enveloppe proposée dans l'esquisse budgétaire.

这样大会就可以更准确地评政治任务经费数对拟议预大纲的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'esquisse proposée représente une augmentation de 5,4 % en termes réels.

拟议大纲按实际数增加5.4%。

评价该例句:好评差评指正

Les incidences que cette réforme pourrait avoir sur l'esquisse budgétaire seront examinées à la cinquante-septième session.

改革对方案概概要的影响将在第五十七届会议予以说明。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations membres du Groupe CANZ reconnaissent que l'esquisse comporte des estimations préliminaires.

加澳新(加拿大、澳大利亚、新西兰)代表团承认大纲只是一个初步概

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs esquissent également des stratégies visant à écouter plus attentivement la voix des enfants.

一些划还提出加强重视儿童意见的战略。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif prend note de l'amélioration dans la présentation de l'esquisse.

咨询委员会注意到纲要的格式有所改进

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport esquisse certains des principaux problèmes et lacunes en matière de connaissances.

现行报告扼要说明了其中某些重大问题和知识空白。

评价该例句:好评差评指正

L'esquisse budgétaire faisait donc apparaître une augmentation de 390,2 millions de dollars.

大纲所列经费比目前经费增加3.902亿美元反映了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

La section IV esquisse les grandes lignes des activités futures du Rapporteur spécial.

最后,在第四部分,报告员简要介绍他的今后活动。

评价该例句:好评差评指正

L'esquisse de stratégie repose sur une approche liant la santé et le développement.

战略纲要以健康与发展相联系的方法为基础。

评价该例句:好评差评指正

On s'est inquiété du niveau de ressources prévues dans l'esquisse budgétaire pour les missions politiques spéciales.

有人对概要中提议编列的政治任务资源概额表示关切。

评价该例句:好评差评指正

On a appuyé la pratique consistant à refléter dans l'esquisse budgétaire proposée des taux d'inflation approximatifs.

有人表示支持概要内的提议反映通货膨胀率近似

评价该例句:好评差评指正

On s'est félicité que l'esquisse ait été présentée à la date prévue.

有人表示欢迎及时提交概要。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice déplore que l'esquisse budgétaire ne mentionne pas les gains d'efficience projetés.

她感到遗憾的是,预概要完全没有提到提高效率预测将节省多少经费。

评价该例句:好评差评指正

L'esquisse budgétaire serait alignée sur le plan, comme le Comité consultatif l'a recommandé.

根据咨询委员会的建议,预概要将遵从划的安排。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于, 对称元素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈的事

La portraitiste peinait à finir son esquisse.

女画家直无法把完成

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc, on a intérêt en effet à avoir préparé des esquisses.

因此,准备好草图实际上有益的

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Ainsi donc est née Dordogne, par des esquisses, des peintures, des décors à plat.

《田园记》由此诞生,它由素描绘画平面装饰组成。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

« Les peintures se sont peintes directement à travers moi, sans esquisse préliminaire et avec grande force »

我直接作画,不打草稿,不费力。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

C'était juste une esquisse au fusain, bon sang !

“那只不张炭笔画的画像,拜托!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il bascula son fauteuil en arrière et finit par décrocher ce qui pouvait ressembler à l’esquisse d'un sourire.

皮尔格雷往椅背上靠了靠,最后勉强挤出了点笑容。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Installé sous la charpente, s’éclairant à la lumière d’une seule lampe, il corrigeait ses dernières esquisses.

屋顶下方,菲利普正就着盏小灯的光线,修改设计稿的草图

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Comme à l’accoutumée, il croulait sous le travail et devait rendre ses esquisses presque avant qu’elles ne lui soient commandées.

往常样,他立即被高强度的工作压垮了,每次都在团队要求前,他就已经把草图交了上去。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc je fais des esquisses, évidemment à une échelle réduite, à un cinquantième, un vingtième, un dixième.

所以我画草图显然缩小比例,五,二

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les cabarets du faubourg Antoine, qui se sont plus d’une fois dessinés dans l’esquisse qu’on vient de lire, ont une notoriété historique.

圣安东尼郊区的那些饮料店,我们在前面的速写里已经多次描绘,在历史上有名的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une esquisse de dialogue, mais à la sortie, la CGT reste inflexible.

对话草图,但最后,CGT 仍然不灵活。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ricœur esquisse cette troisième voie qu'il appelle une herménotique de soi.

里库尔勾勒第三种方式,他称为自我的封闭学。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A son passage, les regards se dérobent, il esquisse un sourire timide lorsqu'enfin quelqu'un le salue.

当他经时, 眼睛被隐藏起来,当终于有人向他打招呼时, 他勾勒个害羞的微笑。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’était faufilée derrière la grande table d’où elle le regardait rehausser les contours d’une esquisse ; elle l’abandonna pour mieux examiner la pièce.

她跑到桌子后面,看着菲利普画着草图;接着又对这种涂涂画画的工作失去了兴趣,开始在房间里东游西逛。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Quelques esquisses accrochées à une grille derrière elle témoignaient de son talent, et le portrait qu'elle réalisait d'un touriste à l'instant ne faisait que le confirmer.

从她身后栏杆上挂着的几幅可以看出她的绘画天赋,而从她正在为名游客绘制的画像中,更能证明她的才华。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Alors ces deux êtres humains, dans le plus simple appareil, sont souriant et esquissent, à l'intention d'un éventuel interlocuteur, un geste de la main.

然后,这两个人以最简单的方式微笑着,并勾勒个手势,以表达可能的对话者的意图。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.

与正在发生深刻变革的宇宙中出现的新工的异化,数字技术正在重组整个经济部门,动摇平衡就业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

" Je me suis, par moments, laissé abîmer, entraîner vers le bas par une politique médiocre, par l'affrontement politicien et le jeu des petites phrases." L.Wauquiez esquisse déjà un programme présidentiel.

“有时,我让自己受到伤害,被平庸的政治、政治对抗声音片段拖累。” L.Wauquiez 已经在草拟总统计划。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Nulle n'était plus élégante qu'elle dans le sommeil, évoquant l'esquisse d'une danse, une main sur le front, mais en revanche nulle n'était plus féroce lorsqu'on perturbait son bien-être sensuel de se croire endormie alors qu'elle ne l'était plus.

没有人比她在睡梦中更优雅,让人想起舞蹈的素描只手放在她的额头上,但另方面,当她认为自己已经睡着了,而她已经不再睡着时,没有人比她更凶猛了。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Après trois pages et la recommandation d’écrire à un ami commun, Van Gogh cède la plume à Gauguin, qui lui ne tracera que quelques lignes pour évoquer les esquisses de Van Gogh, et saluer son projet de « peintre des tropiques » .

在向位共同的朋友写的三页建议后,梵高停笔,交给高更,高更只写了几行,为了唤起梵高的草图,并向他的“热带画家”项目致敬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待, 对待某人不公正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接