Elle s'est préoccupée du fait que l'importante question de l'environnement n'ait pas été expressément inscrite au programme des séances thématiques interactives prévues.
她对计划中的对式主题会议未明确处理重要的环境问题表示关切。
Elle s'est préoccupée du fait que l'importante question de l'environnement n'ait pas été expressément inscrite au programme des séances thématiques interactives prévues.
她对计划中的对式主题会议未明确处理重要的环境问题表示关切。
Elle a demandé un complément d'information sur la nature des tables rondes thématiques régionales, qui devaient se tenir conjointement avec un certain nombre de séances thématiques interactives.
法国代表要求更多地了解区域主题圆桌会议的性质,这些会议将的对式专题会议同时举行。
Désormais, les États qui envisagent de la saisir peuvent avoir l'assurance que, dès la clôture de la phase écrite, la Cour pourra procéder dans des délais satisfaisants à la tenue de la phase orale.
正在考虑诉诸法院的国家现在可以有信心,一旦它们的书面对完成,法院很快就能着手进行口头诉讼。
Le Secrétaire exécutif de la Conférence a donné des explications complémentaires sur les tables rondes, leurs liens avec les débats interactifs et les modalités de prise en compte des dimensions régionales et nationales, l'objectif étant d'obtenir les résultats attendus des travaux.
会议执行秘书对圆桌会议、这些会议对式辩论的如何研究区域国家一级的可兑现承诺等问题作了进一步的解释。
La représentante a demandé quels critères le secrétariat avait l'intention de retenir pour le choix des personnalités qui seraient invitées à participer aux débats interactifs, et elle l'a instamment prié d'établir un calendrier précis des diverses étapes envisagées pour la préparation de la Conférence.
她想了解秘书处打算用于筛应邀参加对式辩论的知名人士的标准,并敦请秘书处制订筹备进程所设想的各种步骤的精确日程表。
Afin de faire mieux respecter les règles établies dans les zones bénéficiant d'une protection spéciale, on peut notamment délivrer des licences et des permis, recourir à la cartographie électronique pour faciliter le recensement des sites et l'adoption de mesures de protection connexes, utiliser des systèmes de surveillance des navires et de navigation par satellite, et faire respecter les critères fixés par l'OMI pour les systèmes d'identification automatique destinés aux navires (transpondeurs embarqués).
可通过以下办法等加强特殊保护区域的执法工作:颁发执照许可;电子制图,以促进识别地点确有关的保护措施;使用船只监测统卫星导航统,且采纳海事组织关于安装船只自动识别统(船只对机)的规。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。