Cela vous graissera les mains.
这将使您的手沾上油污。
Combien de temps doit-on les laisser tenir en otage la nation tout entière alors qu'ils continuent de piller nos ressources minérales, non seulement pour graisser les rouages de leurs engins de guerre mais aussi pour remplir les poches des amis cupides et peu scrupuleux qu'ils comptent dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et au-delà?
他们把全国人民当作人质,继续掠夺我们的矿产资源,不仅是为了强化他们的战争机器,而且是为了满足他们在西部非洲分区域和其它区域的那些肆无忌惮和贪婪的朋友或同伙的钱包,还应允许他们这样干多久?
Des présentations ont été faites par Thoraya Obaid, Directrice exécutive du FNUAP; Ad Melkert, Secrétaire général adjoint et Administrateur associé du PNUD; Ann Veneman, Directrice générale de l'UNICEF; et Jean-Jacques Graisse, Directeur exécutif adjoint du PAM.
人口基金执行主任苏拉亚·奥德,
秘书长兼开发
协理
长阿德·
特,儿童基金会执行主任安·维尼曼,粮食计划
高级
执行干事让-雅
·格拉伊塞。
Les experts suivants ont pris la parole : le colonel Roberto Claudio del Rosal Ibarra, chef de la sous-section pour la protection civile, Ministère de la défense du Mexique; Jean-Jacques Graisse, Directeur exécutif adjoint du Programme alimentaire mondial (PAM); Susan Johnson, Directrice de la Division des sociétés nationales et de l'appui sur le terrain, Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge; Paulo Zucula, Directeur de l'Institut de gestion des désastres nationaux, Mozambique; et Alyson J. K. Bailes, Directrice de l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm.
专题讨论小组下列成员作了发言:墨西哥国防部平民保护科科长罗伯托·劳迪奥·德
·罗萨
·伊瓦拉上校,粮食计划
高级
执行干事让·雅
·格拉伊塞,红十字会与红新月会国际联合会各国社会和外地支助司司长苏珊·约翰逊,莫桑比
国家灾害管理研究所所长保罗·祖库拉,斯德哥
摩国际和平研究所所长阿雷松·J.K.拜莱斯。
Les invités suivants ont fait des exposés qui ont été suivis d'un échange de vues avec les délégations : Sujana Royat, Sous-Ministre de la coordination pour la protection sociale de la population (Indonésie); général de brigade Goh Kee Nguan (Singapour); Margareta Wahlstrom, Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence et Coordonnatrice spéciale pour la réponse au tsunami, Bureau de la coordination des affaires humanitaires; Jean-Jacques Graisse, Directeur exécutif adjoint principal du PAM; Ann Veneman, Directrice générale de lUNICEF; Karen Katen, Présidente de Pfizer Santé humaine et pharmaceutiques mondiales; et Nicolas de Torrente, Directeur exécutif de Médecins Sans Frontières-États-Unis.
下列讨论小组成员发言:印度尼西亚人民福利协调部部长Sujana Royat、新加坡的Goh Kee Nguan准将、人道主义事务协调厅紧急救济
协调员兼海啸救援特别协调员玛加丽塔·瓦
斯特伦、世界粮食计划
高级
执行主任Jean-Jacques Graisse、儿童基金会执行主任安·维尼曼、辉瑞公司
董事长兼人类保健和制药部总裁Karen Katen、医生无国界组织美国分会执行主任Nicolas de Torrente。 各代表团在以上人士发言后交换了意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。