有奖纠错
| 划词

C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.

这是个古老,点起五颜六色节日。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.

世界上各大宗义应启发我们对真理寻求。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.

我们知道,健康学环境指是通风适当室,有良好和人工光线及适当学材料。

评价该例句:好评差评指正

La plus belle avenue du monde, illuminée pour l’occasion aux couleurs de l'Europe, a accueilli un marché de Noël où une vingtaine de pays de l'Union européenne étaient représentés.

世界上最美大道因此被欧洲颜色照亮,举办了圣诞市场,有20个欧盟国家出席。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la Cour suprême fédérale a confirmé qu'une scène de la nativité pouvait être présentée dans un édifice public, la Cour suprême de la Californie a quant à elle estimé que la constitution de l'État, qui interdisait les manifestations de préférence pour tel ou tel groupe religieux, prohibait la présentation d'une croix illuminée dans un lieu public lors de la célébration des fêtes de Noël et de Pâques (Lynch v. Donnelly, 465 U.S. 668 (1984); Fox v. City of Los Angeles, 587 P.2d 663 (1978)).

尽管美国最高法院维持了在公财产上陈列耶稣延诞图判决,加州最高法院却裁定,州宪法关于禁止偏向禁令禁止在圣诞节和复活节时在公场所陈列点燃十字架(见Lynch诉Donnelly,465 U.S. 668(1984);Fox诉洛杉矶市,587 P. 2d 663 (Cal.,1978))。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Lors de cette exposition, la tour Eiffel était illuminée de milliers de lumières.

在这次博览会上,埃菲尔铁塔被成千上万盏灯照亮。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Les rues et les places illuminées créent une ambiance de fête.

街道和广场的灯火通明,营造出节日的氛围。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pas du tout une royaliste, une contre-révolutionnaire ou une illuminée religieuse !

她不是皇家主义、反革命或宗教

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Levant sa baguette illuminée, Dumbledore pénétra dans le salon, suivi par Harry.

利多高高举着发亮的魔杖,走进那间客厅,哈利紧紧跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les Brésiliens, vêtus de blanc, festoient sur une plage illuminée de milliers de bougies.

巴西人身穿白色,在一片点亮了成千上万蜡烛的海滩上欢。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au loin, un noir rougeoiement indiquait l'emplacement des boulevards et des places illuminées.

远处,黑红相间的闪光标志着灯火辉煌的林阴大道和广场的所在

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dehors, la ville était illuminée par des flots de lampadaires qui dissimulaient les étoiles.

外面城市的灯海一片灿烂,夜空中的星星被淹没得看不见了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ensuite, donne davantage d'espace à tes hachures dans la partie illuminée de la pomme.

然后,在苹果被照亮的部分给你画的影线留下更多的空间。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À deux encablures de l’Abraham-Lincoln et de sa hanche de tribord, la mer semblait être illuminée par dessus.

在距离林肯号右舷尾部两链远的方,整个海面好像都被一种来自海下的光芒照亮了。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Robe en toile, illuminée avec la couleur du soleil, cousue avec des fils d'or.

,被太阳的颜色照耀着,它是用金线缝制的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces larges gouttes d’eau, frappant la surface du lac, rejaillissaient en milliers d’étincelles illuminées par le feu des éclairs.

这些大雨点子打到湖面上,溅起一片泡沫,被电光照得雪亮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Appuyé contre la vitre, Harry regardait s'approcher Poudlard dont les fenêtres illuminées scintillaient, brouillées par l'épais rideau de pluie.

靠着窗户,哈利可以看到霍格沃茨越来越近了,它那许许多多亮着灯的窗户在厚厚的雨帘后闪闪烁烁。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La veille de la noce, toute la ville fut illuminée.

婚礼前夕,整个城市都被照亮了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Ces terrasses, recouvertes d’arbres, à cheval sur les façades haussmanniennes illuminées toute l’année et une ambition pour 2025.

这些被树木覆盖的露台横跨奥斯曼的外墙,全年照亮,并雄心勃勃展望2025年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Autre décoration, beaucoup plus luxueuse: l'étoile de la Sagrada Familia, à Barcelone, illuminée.

- 另一种装饰,更加奢华:巴塞罗那圣家堂的明星灯火通明。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En l'absence du phénomène de dispersion atmosphérique, la frontière entre les ombres et les zones illuminées par les rayons du soleil était parfaitement délimitée.

由于没有大气的散射,阳光下的阴影和亮区黑白分明。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Avec leur fusée Falcon 9, illuminée par son dernier crépuscule sur Terre avant décollage ; les États-Unis sont prêts à reconquérir l’espace.

用他们的猎鹰9号火箭,在起飞前球上的最后一个黄昏照亮;美国准备重新征服太空。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le jardin tropical aménagé à leur pied mérite une promenade pour jouir d’excellentes vues, notamment de nuit lorsque les tours sont illuminées.

塔下的带公园值得去欣赏美景,特别是在塔楼灯火辉明的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Imposante et entourée d’austères édifices de style soviétique, cette place rectangulaire vaut la peine d’être vue le soir lorsqu’elle est illuminée.

周围环绕着庄严的苏联式建筑,这个雄伟壮观的长方形的广场在夜晚时点亮灯光,景色值得一观。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Verrière illuminée la nuit pour le studio italien Fuksas mais aussi une flèche projetant un faisceau lumineux terminant sa course dans le ciel pour le graphiste Antony Séjourné.

意大利Fuksas工作室提议了夜间照明玻璃幕墙的设计,以及平面设计师Antony Séjourné提出了将光束投射到天空中形成尖顶的设计。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接