有奖纠错
| 划词

Je cherche en vain l'oubli,l'espoir,l'inconscience.

我力求从容的忘记,期望,失去意识。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle est la conservation de l'inconscience dans le changement pratique des conditions d'existence.

在生存条件的实际[实践]变化中,奇境是无意识状态的守恒。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres surveillants se seraient joints à lui et l'auteur aurait été frappé jusqu'à l'inconscience.

据称另外两名看守也起打,直把提交人打得失去知觉。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le statu quo serait un signe d'inconscience et une abdication de responsabilité.

在这种情况下旧的做法就是自满和放弃责任。

评价该例句:好评差评指正

À l'opposé, il est impossible de concevoir un dialogue dans l'inconscience, ou dans un état de non-conscience de soi.

相反,很难设想在无意识或自己没有觉察到的情况下进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

L'officier mécanicien, l'as du diesel, se remplissait méthodiquement jusqu'à l'inconscience sous l'oeil de ses camarades qui guettaient sa chute du grand tabouret, le moment venu.

这位机械师军官是狄塞尔发动机的行家,有条不紊地灌着酒,直到在同伴们的眼皮底下失去了知觉,直在窥视着到时候从高脚圆凳上倒下来。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des réticences à la table des négociations à Abuja, de la méfiance, des divisions internes, une incapacité à négocier et une inconscience de l'urgence de la situation.

在阿布贾的谈判桌上存在着不情愿的态度,还存在相互猜忌、内部分裂、缺谈判能力以及缺感等问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est dit gêné par le projet de dispositions sur le concept «d'inconscience» en ce qui concerne l'incitation au terrorisme et par le fait que des organisations peuvent être interdites pour «glorification».

表示所遇到的难题是,谈到恐怖主义动机时,如何对“肆意”这概念做出规定;以及可以“颂扬(某种主张)”为由禁止某些组织活动问题。

评价该例句:好评差评指正

La marginalisation des handicapés reste due en grande partie à des préjugés défavorables et à de l'inconscience ou de l'ignorance plutôt qu'au seul manque de ressources économiques, et les handicapés demeurent l'un des groupes les plus vulnérables et les plus marginalisés.

残疾人的边缘化大部分还是由于偏见和缺认识与了解、而非单纯的缺经济资源造成的,但残疾人依然是最脆弱和最被边缘化的群体之

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de mandataire, s'il ne fait aucun doute qu'une personne ne peut exercer sa capacité juridique du fait de problèmes mentaux ou physiques provisoires tels que l'inconscience, un prestataire de soins de santé peut intervenir d'urgence pour sauver sa vie seulement si rien n'indique qu'elle a clairement signifié son refus.

在没有代理的情况下,如果个人经过权威判断,认定其由于失去知觉等暂时性的身体或精神状态而不具备法律行为能力,则医生或保健提供者仅可采用救命急程序, 但这仅适用于没有事先或即时明确表示拒绝的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les signes et les symptômes d'intoxication aiguë par le parathion sont typiques des pesticides organophosphorés agissant par inhibition de l'activité de la ChE et comprennent notamment : contraction pupillaire, crampes musculaires, hypersalivation, sudation, nausées, vomissements, vertiges, céphalées, convulsions, diarrhée, faiblesse, respiration difficile, respiration sifflante, inconscience, crampes abdominales, insuffisance respiratoire et mort.

对硫磷急性中毒的症状是典型的有机磷农药通过胆碱酯酶抑制起作用的症状,包括瞳孔收缩、肌肉痉挛、多涎、出汗、恶心、呕吐、眩晕、头疼、惊厥、腹泻、虚弱、呼吸困难、气喘、丧失知觉、腹部痉挛、呼吸衰竭和死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打台球的中上部, 打太极拳, 打探, 打天下, 打铁, 打铁趁热, 打铁炉的风箱, 打铁铺, 打听, 打听某人的下落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

L’horreur fit conclure à l’inconscience, c’était le crime d’un idiot.

由于恐怖,人们把件事归结为无是一个傻子所犯的罪。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne sais pas, il incarne ça avec inconscience, je dirais même, les tenues.

我不知道,他无识地体现了,我甚至可以,他的穿衣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Envoyer des gens sans gilet de sauvetage, c'est de l'inconscience.

有救生衣的人是无识的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

C'est une sombre gloire et une malédiction de témoigner des inconsciences passées.

见证过去的无识是一种黑暗的荣耀和诅咒。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年5月合集

C'est une étrangeté de lire cette inconscience ludique de la part de soldats, quand l'actualité est engluée de tragédies.

闻陷入悲剧时,读到士兵们种俏皮的无识是很奇怪的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Puis l'inconscience et la mort si on n'a pas de vigilance de la part des proches.

如果亲属不保持警惕,那么就会失去知觉和死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A.-S.Lapix: C'est une forme d'inconscience, de méconnaissance des risques: un nombre croissant de jeunes conducteurs roulent sans assurance.

- A.-S.Lapix:是一种无识的形式,对风险的无知:越来越多的年轻司有保险的情况下驾驶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il fallait de la résistance et un peu d'inconscience pour faire son footing en fin de journée le long de la Charente.

- 一天结束时沿着夏朗德河慢跑需要抵抗力和一点识。

评价该例句:好评差评指正
法国总统年祝词集锦

Nous voyons combien tout peut être parfois remis en cause du fait de l'inconscience des hommes ou du déchaînement des éléments naturels.

我们看到,由于人类的无识或自然元素的释放,有时一切都会受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Donc on a traduit « drôle de guerre » , même si de manière tragi-comique, avec une certaine inconscience – cette guerre n’avait rien de drôle .

所以我们翻译了“搞笑战争”,哪怕是以悲喜剧的方式,带着某种无识——场战争并不好笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Il est depuis plongé selon les médecins dans un état végétatif (c'est à dire un état d'inconscience) et hospitalisé à Reims dans le nord de la France.

ES:根据医生的法,他后来陷入了植物人状态(即昏迷状态),并法国北部的兰斯住院。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Mon père et moi nous plaisions à les faire serrés, difficiles, avec l'inconscience de ceux qui ne les ont jamais connus.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le coma n’est pas l’évanouissement, mais il en partage certains symptômes : un état d’inconscience avec tout ce qui l’accompagne : absence de conscience, donc de sensibilité, de possibilité motrice.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De deux à quatre le café est désert, alors M. Fasquelle fait quelques pas d'un air hébété, les garçons éteignent les lumières et il glisse dans l'inconscience: quand cet homme est seul, il s'endort.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Une inconscience qui fait que les habitués de cette aisance pillent la planète sans se soucier ou en se souciant trop peu du renouvellement, par exemple, des énergies ou des éléments indispensables à la survie des humains.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打头炮, 打头阵, 打退进犯的敌人, 打退堂鼓, 打网, 打网球, 打网球用的球, 打围, 打围猎, 打纬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接