有奖纠错
| 划词

Ainsi, avec insouciance, petits oiseaux grandissent...

鸟儿这样无忧无虑地长大.

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, nous ne pouvons plus, nous ne devons plus vivre dans l'insouciance.

在这样的情况下,我们无法也绝对不能再像以前那样掉以轻心。

评价该例句:好评差评指正

J’ai le souvenir magique de ces moments d’insouciance où nous construisions notre couple et notre bonheur.

我深深地记得在那些年里我们无忧无虑,享受幸福美好的夫妻生活的日子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a persévéré dans son insouciance, et la communauté internationale ne lui a opposé qu'un silence complet.

该实体坚其鲁莽做法,而国际社却对此默。

评价该例句:好评差评指正

L'insouciance serait notre plus grande erreur.

沾沾喜是我们的最大错误。

评价该例句:好评差评指正

Loin de la guerre, ces enfants afghans récupèrent leur insouciance et s’amusent à se faire tourner la tête avec un tourniquet coloré.

这些远离战争的阿富汗孩子们恢复了他们的无忧无虑,在彩色的转轮上转着圈玩耍。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.

因此,命运捉弄人,穷者将为富者无节制的消费和不负责任的态买单。

评价该例句:好评差评指正

Leur insouciance semble être confirmée par une étude qui a noté des changements minimes dans les signes vitaux (fréquence cardiaque et ses variations, température corporelle) qui semblent indiquer la tolérance du travail de nuit.

她们对这个问题缺乏关注似乎在一项研究中得到证实,该研究成果注意到一些生命体征(心率、心律变异、体温等)的微弱变化说明对夜班工作的耐受力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pu se produire grâce à l'insouciance et à la négligence avec lesquelles la communauté internationale a traité les menaces que sont le nationalisme agressif, le séparatisme, la xénophobie, le fanatisme et la haine.

它的产生,是因为国际社和疏忽,视这种威胁为攻击性民族主义、攻击性分离主义、仇外心理、狂热主义和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Cette sélectivité, cette insouciance et cette apathie face aux pratiques israéliennes nuisent à la crédibilité du Conseil de sécurité et remettent en cause sa mission principale, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales.

采取双重标准和双重立场,不注意和忽视以色列的做法,这样做损害了安全理事的信誉,并使人们对其维护国际和平与安全的主要责任产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

Les débats de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, qui s'est tenue hier, ont encouragé les petits États insulaires en développement à se rallier pour exiger l'intensification des efforts internationaux visant à lutter contre l'insouciance environnementale mondiale.

上星期一系列气候变化问题高级别活动,使得小岛屿发展中国家有胆量联合起来,要求强化旨在遏制全球环境鲁莽行为的国际努力。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, analysant le maintien en vie du réseau Al-Qaida, le Groupe a identifié des lacunes importantes et lancé des mises en garde contre l'insouciance de certains États qui relâchent leurs efforts et ne manifestent pas la volonté politique requise pour exécuter les mesures demandées par le Conseil.

但是,小组在审查卡伊达网络续存在背景下突出强调了一些重要不足,并且告诫各国在执行安理通过措施所需集体努力和政治意志方面不可

评价该例句:好评差评指正

La raison en était que nous étions si nombreux à faire preuve d'une trop grande insouciance dans l'utilisation de la différence culturelle à des fins politiques pour conserver nos avantages économiques et sociaux, ce qui, à son tour, nous empêchait d'admettre beaucoup des problèmes et, de ce fait, les rendait insurmontables.

那是因为我们许多人足于在政治上利用文化差异去我们的经济和社优势,从而使我们不能认识到存在的许多问题,并使这些问题难以解决。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis venu à New York une nouvelle fois pour me joindre aux autres chefs d'État qui sont préoccupés par l'état de la planète, laquelle est aux prises avec des conflits armés, des catastrophes écologiques - certaines naturelles, d'autres résultant de l'insouciance et de l'égoïsme de certains d'entre nous - et de multiples crises financières, y compris la hausse considérable du prix du pétrole et des produits alimentaires de base.

但是我再次来到纽约,是要加入为地球现状忧心忡忡的各国元首行列,这个星球面临武装冲突、环境灾难——有些是然发生的,有些则是我们中某些人不顾他人、利行为和态造成的——还有包括石油与基本粮食产品价格暴涨在内的多重金融危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


katowice, katsuratree, kattégat, katungite, katus, katzenbuckélite, kauaïte, kauchteux, kaukasite, kauri,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Chacun ou presque s’est retrouvé face à son insouciance.

几乎每个人都意识到了自己轻率。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraissait fort tranquille, et déjeunait avec la plus parfaite insouciance.

那毛利人仿佛很安静,他正在安闲自得地吃早饭哩。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'autre écrivain dénonce donc la faiblesse, l'hypocrisie, l'insouciance, l'orgueil, bref tous les vices de l'homme.

另一位作家谴责了软弱、虚伪、粗心、骄傲,总之是人所有恶习。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'insouciance de David et l'ignorance de sa femme dura trois mois !

大卫满不在乎,他老婆蒙在鼓里,这样过了四个月。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

En effet, ce sont des moments de retrouvailles, de gaieté, d'insouciance de partage en famille ou entre amis.

其实,现在正是亲友团聚朋友聚会喜悦时刻。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons, nous aussi, pleuré des victimes fauchées dans une fête, dans l'insouciance de la jeunesse, dans l'ordinaire d'une vie de famille.

因为我们自己也曾为在节日、青春无忧、家庭生活中丧生害者而哭泣。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Pas de doute, Renoir veut de l'insouciance.

毫无疑问,雷诺阿想要粗心大意。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et, malheureusement, cette attitude est faite d'indifférence, d'insouciance, d'insensibilité, de détachement et de passivité.

不幸是,这种态度是由冷漠、粗心、麻木不仁、超然被动组成

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Moments d'insouciance dans ce quartier à Beyrouth.

贝鲁特这个街区无忧无虑时光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

A chacun ses traditions. Une insouciance oubliée depuis longtemps.

每个人都有自己传统。一种时间被遗忘粗心大意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse était devenu si sombre, qu’Andrea craignit d’être forcé de s’apercevoir de ce changement. Il redoubla donc de gaieté et d’insouciance.

卡德鲁斯脸色已变得这样阴沉,安德烈很怕他又会来一个变化。他加倍装出随便神气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Fin de l'abondance et de l'insouciance, déclarait aujourd'hui le chef de l'Etat.

结束富足鲁莽,国家元首今天说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La joie et l'insouciance d'être en vacances peuvent parfois conduire à bien des imprudences.

- 度假粗心有时会导致许多轻率行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des milliers de jeunes qui ne le savent pas encore mais qui passeront de l'insouciance aux armes.

成千上万年轻人还不知道,但他们将从鲁莽走向武装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’un côté, le bruit de la liberté, de l’insouciance heureuse, du loisir qui a des ailes ; de l’autre le bruit du travail.

一方面是自由、自得其乐了翅膀悠闲声音,另一方面是劳动声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par un étrange effet de cette passion, quand elle est extrême et sans feinte aucune, Mme de Rênal partageait presque son insouciance et sa douce gaieté.

当这种热情是极端、没有任何矫饰时候,就产生出一种奇特效果,德·莱纳夫人因此几乎分享着他无忧无虑温馨乐。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans acceptait si tranquillement l’aventure, avec une telle indifférence, une si parfaite insouciance de tout danger, que je rougis à l’idée d’être moins brave que lui.

汉恩斯正在这样镇静、这样毫不在乎、这样不顾危险地接这项冒险旅行,当我想起我不如他勇敢时,我脸也红了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

T.Sotto: La mer, le sel et ce petit bout d'insouciance qu'on a bien envie de prolonger.

- T.Sotto:大海、盐分以及我们真正想要扩展一点点粗心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette question te montre si tu aimes planifier, si tu as des objectifs ou si tu aimes vivre dans l'insouciance et voir où la vie te mène.

这个问题告诉你,你是否喜欢规划、你是否有目标,或者你是否喜欢无忧无虑地生活,看看生活会把你带到哪里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quelques moments d'insouciance au coeur d'une ville toujours marquée et qui essaye peu à peu de retrouver un semblant de vie normale.

- 在城市中心片刻粗心仍然明显,并逐渐尝试寻找正常生活表象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kayakable, kayakiste, kayes, kaysérite, Kazakh, kazakhstan, kazakhstanais, kazakovite, kazan, Kazanien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接