有奖纠错
| 划词

Certains de ces courriels ont des intitulés insultants et agressifs.

有些信带有侮辱性攻击性的标题。

评价该例句:好评差评指正

Le premier groupe était intitulé «Contribution au développement économique».

第一组题为“对经济发展的贡献”。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci disposent d'un manuel spécifique intitulé Les droits des femmes.

现已拥有一份叫《妇女权利》的专门教材。

评价该例句:好评差评指正

Nous passons maintenant au projet de résolution II intitulé « Missiles ».

我们首先来看题为“导弹”的决议草二。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-programme a pour nouvel intitulé « sous-programme sur le commerce ».

本次级方为:“贸易次级方”。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant rapidement au projet de résolution intitulé « Missiles ».

我现在简略谈谈题为“导弹”的决议草

评价该例句:好评差评指正

La communauté ethnique bulgare dispose de son propre journal d'information intitulé Bratsvo.

保加利亚族社区有本身的报纸“Bratstvo”。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a repris les intitulés et le contenu recommandés par la Commission.

这份报的结构符合委员会建议的标题和内容。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines incohérences subsistent entre l'intitulé de l'article et son libellé.

但是,该条的标题与正文间似乎仍然存在某些相互矛

评价该例句:好评差评指正

L'USAID administre également un programme de bourses locales intitulé « Ambassador's Girls Scholarship ».

美国国际开发署(美援署)还实施了一项地方奖学金方为“大使女童奖学金”。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont été développées dans le Livre blanc intitulé Travel Choices for Scotland.

白皮书《苏格兰旅行选择》阐述了这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Il manque apparemment un intitulé (“ii) Liquidation”) immédiatement avant le paragraphe 188.

● 在第188段开始时,似乎少了一个次级标题(“㈡清算”)。

评价该例句:好评差评指正

Ces publications relèvent du sous-programme 17.4 intitulé « Équilibres macroéconomiques, investissement et financement ».

这些出版物是在次级方17.4“宏观经济平衡、投资和筹资”下编写的。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur propose de modifier l'intitulé de ce point de l'ordre du jour.

他提议变该议程项目的称。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été suggéré de supprimer le mot “durée” de l'intitulé.

建议从标题中删去“期限”一词。

评价该例句:好评差评指正

Le CDC a présenté un tel plan dans son document consultatif intitulé "Apprendre à apprendre".

课程发展理事会在咨询文件“学习去学”内,展示了一个这样的课程架构。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général intitulé « Dans une liberté plus grande ».

我们欢迎秘书长题为“大自由”的报

评价该例句:好评差评指正

Le sous-programme a pour nouvel intitulé « sous-programme sur le bois et la foresterie ».

“木材和森林次级方”。

评价该例句:好评差评指正

M. Kasanda a présenté un document de travail intitulé «Autonomisation des femmes d'ascendance africaine».

卡桑达先生宣读了一份题为“赋予非洲人后裔妇女权力”的论文。

评价该例句:好评差评指正

Ibid, citant le rapport de la Banque mondiale intitulé “Stagnation or Revival?”, p.

世界银行“停滞或复苏?” ,第42页。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得了, 不得其法, 不得其门而入, 不得其所, 不得人心, 不得人心的税赋, 不得人心的政府, 不得善终, 不得索取的债务, 不得体的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

C'est eux qui vous donneront une meilleure idée, plutôt que les intitulés.

是它们给了你们最好的想法,比起标题。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Déjà, ça me plaît dans l'intitulé, parce que j'adore les pâtes.

光是听这个名字我就喜欢,因为我特别爱面食。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il a même publié un recueil de photos intitulé “Marseille je t’aime”.

他甚至出版了照片集,名为《马赛,我爱你》。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Il est donc dangereux de juste se fier aux intitulés.

因此只相信标题是危险的。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Vingt ans plus tard, Kevin Smith commence à tourner une comédie d'horreur intitulé Killroy Was Here.

二十年后,凯·斯又开始拍摄一部名为《Kilroy到此一游》的恐怖喜剧片。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

J'ai hâte de voir ça, un film intitulé Placenta.

我等不及想看《Placenta》这部电影了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1654, il publie son premier livre, une adaptation d'un texte de Terence intitulé « Lenuc » .

1654 年,他出版了他的第一书,改编自特伦斯的一篇题为《勒努克》的章。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous trouverez sur vos tables un livre intitulé L'Oracle des rêves, par Inigo Imago.

“你们会发现在你们的桌子上有一伊尼戈·英的《解梦指南》。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Regardez donc au delà des intitulés, sans vous imposer de limites par une définition ou par les autres.

因此看看标题上方,不要被别人或者一个定义给限制了。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Dans son journal intitulé à soi-même, et sous-titré note sur la vie, l'art et les artistes.

在他的日记《致自己》,副标题《关于人生,艺术和艺术创作者的随笔》中,画家如是说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En 1137, l'évêque gallois Geoffroy de Monmouth publie un livre intitulé L'histoire des rois de Bretagne.

在1137年,威尔士主教杰弗里·德·蒙茅斯出版了一名为《布列塔尼国王》的书。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Le texte publié dans le premier numéro est intitulé " Paris Vendu" .

第一期发表的章题为“巴黎杜”。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Donc, il est important ici de ne pas prendre à la lettre les intitulés que j'ai cités.

因此,这里重要的是不要不要从字面上理解我引用的标题。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est ce qu'on a découvert dans un documentaire satirique sorti en 2016, un documentaire intitulé « Merci patron » .

这是我们在2016年发布的一部纪录片里看到的,纪录片名为《谢谢老板》。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je voulais vous donner ces exemples pour montrer ce qui attire et intéresse les ESFJ. Allons au-delà des intitulés.

我想要给你们一些例子来说明吸引和使ESFJ感兴趣的东西。让我们聊些超过主题的一些话题。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

J'en parle pour vous donner des idées, et surtout pour que vous puissiez aller au-delà des intitulés.

我要给你们一些想法,尤其为了你们能够超过题目。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup j’entendis crier: “ Un volume, parfaitement relié, doré sur tranche, intitulé: “ Manon Lescaut ”.

突然,我听到在喊叫:“精装书一册,装订考究,书边烫金,书名《玛侬·莱斯科》。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En fait, ils changeaient juste l'intitulé du poste.

事实上,他们只是在更改职位名称。

评价该例句:好评差评指正
论语

Voilà pourquoi ce recueil est intitulé littéralement « Explications et Réponses » .

这就是为什么这个系列的字面标题是" 解释和答案" 。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Il faut aller au-delà des intitulés, qui peuvent aussi changer souvent, car les métiers évoluent tout le temps.

应该要超过标题,它也可能经常改,因为职业一直在演变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不等边的, 不等边三角形, 不等称, 不等关系, 不等号, 不等厚的, 不等价, 不等价的, 不等壳的, 不等粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接