有奖纠错
| 划词

Cependant, les défis qui jalonnent ce parcours nous incitent à la prudence.

然而,仍然面临挑战要求我们慎重行事。

评价该例句:好评差评指正

En matière de contrôle des drogues, l'histoire est jalonnée de nombreux exemples similaires.

毒品管制历史有许多这样实例。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'auteur fait aussi état des retards qui ont jalonné l'instruction de l'affaire.

关于这一点,提交人还提及审理其案件过程中长期拖延现象。

评价该例句:好评差评指正

Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.

她(这种新展示方式)指明了电影对造型艺术影响过程。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux obstacles jalonnent la route qui mène à un Moyen-Orient pacifique et prospère.

在通往和平和繁荣中东路上,有许多障碍。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale.

就整个安全情况而言,在总统选举期间发生了数起事件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.

过去50年,我们在这艰苦卓绝旅程中过了一个又一个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin qui mène à l'avènement et à la consolidation de cette nouvelle éthique est jalonné de plusieurs étapes.

通往建立和巩固这种新伦理路通过了各种不同里程碑。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est ambitieux, mais la voie à suivre est claire et bien jalonnée de part et d'autre de l'Atlantique.

这个目标,但,前进明确,在西洋两岸都有明确标记。

评价该例句:好评差评指正

Bien comprendre les obstacles qui jalonnent le développement de l'enfant, c'est déjà faire un premier pas vers une action efficace.

适当了解儿童在其成长过程中面临障碍,采取有效行动第一步。

评价该例句:好评差评指正

On rapporte plusieurs faits extraordinaires ou paranormaux, attribués au soutien de Dieu ou aux assauts du diable, qui ont jalonné sa vie.

他有一些家所传颂神迹,诸如受到上帝赐给,与魔鬼对抗等等。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête localisera les zones minées, elle en jalonnera les limites et enregistrera les emplacements en vue de leur déminage ultérieur.

这项调查将查明布雷地点,并将加以标志和记录,以便日后进行排雷。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons de ce que cela donne une approche jalonnée avec des objectifs spécifiques et des évaluations sur le terrain.

这个路径图采取有里程标志分段办法,注重具体目标和实地评估,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous conscients des obstacles jalonnant la route vers l'indépendance, notamment en matière de reconstruction économique et de renforcement des capacités.

我们都意识到在独立路上存在着各种问题,尤其在建立能力和经济建设方面存在各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'interroger les faits pour donner son avis, la Commission croit devoir évoquer quelques cas de génocide qui ont jalonné l'histoire de l'humanité.

在对事件和事实进行审查以及发表意见之前,委员会有责任审视一下灭绝种族罪历史先例。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions jalonnent ce processus; elles sont un moyen extraordinaire d'identifier les mesures à prendre en vue de promouvoir la société de l'information.

这些会议这一进程中里程碑,会议确定为促进信息社会而必须采取行动提供了一个独特论坛。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle doit réduire la dépendance au carbone et la détérioration de l'écosystème - risques jalonnant la voie vers une économie mondiale durable.

同时,它将减少碳依赖,缓解生态系统恶化,而这些都可持续世界经济面临主要风险。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dernières années ont été jalonnées de progrès marqués de la situation en Iraq.

过去2年,伊拉克局势有了显著进步。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan intérieur, cette année a été jalonnée d'événements saillants pour les Îles Marshall.

今年,马绍尔群岛国内出现了重要里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci fournira un appui spécifique aux peuples qui doivent franchir les nombreuses embûches qui jalonnent le chemin allant de la guerre à une véritable paix.

该委员会将给必须在从战争通向真正和平路上对付多种挑战人提供具体支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧棱, 侧链, 侧馏分, 侧门, 侧面, 侧面操纵式综合手术台, 侧面的, 侧面观察, 侧面积, 侧面图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao apprit de la bouche de son étudiant toutes les tragédies qui avaient jalonné sa vie.

从她学生那里,汪淼得知了她那历经风霜一生。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Parmi les différentes étapes qui jalonnent un chantier, petit ou gros, la réception des travaux est souvent négligée.

在工地工作各个阶中,无论工程大小,工程验收往往被忽略。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet un dangereux périple l'attend, et de nombreux obstacles jalonnent le chemin de Râ.

确,一旅程在等待着他,拉道路上充满了各种障碍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On boit de l'eau saumâtre dans les quelques puits qui jalonnent la route, et tout écart peut vite être mortel.

从沿路几口井中喝到苦咸水,任何偏差都可能很快致命。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.

他匆匆忙忙写作品,被划了一些杠,有一些修改。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, le marin, de temps en temps, jalonnait-il sa route en faisant quelques brisées qui devaient être aisément reconnaissables.

因此水手走几步就折断一根树枝,以便回来时候辨认。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un palais fou mais idéal, construit sans doute aussi pour se protéger de tous les drames qui ont jalonnés sa vie.

一座疯狂而理想宫殿,无也是为了保护他自己免受其人生中悲剧影响而建造

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Vous avez un, un petit parcours de 2,5 kilomètres jalonné d’observatoires qui permet de découvrir la faune et la flore du Marais.

这儿有一条2.5公里长小路,有观察台,可以探索沼泽动物和植物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une randonnée de 10 jours jalonnée de ponts suspendus.

为期 10 天徒步旅行,途中途经吊桥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'histoire du massif des Landes est jalonnée d'incendies ravageurs.

- 兰德斯地块历史被毁灭性大火所打断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

D'ici à l'automne, 7 autres éléments jalonneront les 2 bras du transept de Notre-Dame.

到秋天,其他 7 个元素将标记巴黎圣母院 2 个臂。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Vous le voyez, tous ces chantiers jalonneront l'année 2018 et impliqueront un engagement plein et entier du Premier ministre et de son gouvernement.

如你们所见,所有这些方面为2018年工作指明了方向,这要求总理和他政府全面努力。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au cœur de grands massifs forestiers jalonnés de ruisseaux et de prairies humides, les cigognes noires vivent une existence beaucoup plus secrète que leurs cousines blanches.

在有溪流和湿草地大森林中心,黑鹳比那些白鹤生活得更神秘。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Les chansons engagées, les clips polémiques, jalonnent ces quarante années, comme cette vidéo signée Xavier Dolan, un clip censuré sur les chaînes musicales.

这些承诺歌曲,有争议剪辑,穿插了这四十年,比如这个视频签名了泽维尔·多兰(Xavier Dolan),这个剪辑在音乐频道上被审查。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Si les saumons remontent les rivières à contre-courant, ceux qui œuvrent à leur préservation se remontent les manches pour les aider à franchir les nombreux obstacles qui jalonnent leur odyssée dans l’Ariège.

如果鲑鱼逆流流入河流,那些努力保护它们人来回走动帮助他们克服在阿列日惊旅行中许多障碍。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut enfourcher des arêtes aiguës et passer au-dessus de gouffres que le regard n’osait sonder. En maint endroit, des croix de bois jalonnaient la route et marquaient la place de catastrophes multipliées.

又要跨过刀尖一般冰棱,又要爬过那令人看也不敢向下看深坑。好些地方路边都插满了木头做十字架,这说明这地方不断发生不幸事故。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je lui montrai ici les deux cercles polaires, les tropiques, l'écliptique, le chemin parcouru par le Soleil, jalonné par les constellations zodiacales ; là, les colures des solstices et des équinoxes.

我向凯拉指出,这里还有两大极圈,也就是回归线和黄道。黄道即是太阳经过黄道十二宫星座移动路线,根据这个,人们可以标记出春分、秋分以及夏至、冬至。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bas de la crevasse, de larges et épaisses coulées de laves serpentaient sur les flancs du mont et jalonnaient ainsi la route des matières éruptives jusqu’aux vallées inférieures qui sillonnaient la portion septentrionale de l’île.

洞口以下是一道道又宽又厚熔岩,它们从山坡上蜿蜒到山下,标志着当初岩浆流向低处山谷道路,荒岛北部遍地都是这些山谷形成凹沟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Une soirée jalonnée de rappels au règlement incessants.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

1903, Première grande boucle, 2400 kilomètres jalonnés de seulement six étapes assez longues chacune.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧脑室中央部, 侧平面, 侧平线, 侧气动力, 侧碛, 侧前角, 侧墙, 侧倾(船的), 侧倾船, 侧倾的船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接