有奖纠错
| 划词

On peut contester la légalité de cette décision.

这条决议合法性是可以争论

评价该例句:好评差评指正

Tant que tu restes dans la légalité,peu importe l'age de l'élu(e) de ton coeur.

一旦你在法律范围内,你心中选定那个人年纪根本不重要。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a fait que rappeler la légalité.

他仅是回顾应墨守法规而已。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit garantir la légalité et l'efficacité des sanctions.

应该保障合法性和有效性。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait refusé, affirmant qu'il travaillait en toute légalité.

提交人没有听从,说他这样做是合法

评价该例句:好评差评指正

Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.

在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。

评价该例句:好评差评指正

Les complications ne sauraient servir d'excuse pour enfreindre la légalité.

任何复杂况都不能作为不依法打击恐怖主义借口。

评价该例句:好评差评指正

Vous devrez toujours agir dans la légalité et conformément à la Constitution.

因此,你行为永远要合乎法律和宪法。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ne se sont pas inquiétés de la légalité des expulsions.

法院没有对驱逐行为合法性进行

评价该例句:好评差评指正

Peut-il y avoir un plus grand mépris pour la légalité internationale?

有什么比这种藐视国际合法性更严重

评价该例句:好评差评指正

La loi fédérale sur l'égalité a confirmé la légalité de telles mesures.

《联邦平等法案》已经确认了这些措施合法性。

评价该例句:好评差评指正

Le choix d'agir ou non dans la légalité s'offre à nous.

是否选择通过法律采取行动就有赖于我们了。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est en cause, c'est la légalité de la justice militaire.

现在问题是军事司法合法性问题。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts ont permis le retour à la légalité de 17 groupes armés.

由于我们努力,17个武装团体回归合法轨道。

评价该例句:好评差评指正

De plus, celles-ci risquent de provoquer une escalade au lieu de restaurer la légalité.

再者,反措施不一定能恢复法,而且有可能引起冲突升级。

评价该例句:好评差评指正

Les Membres savent que nous avons accepté la solution proposée par la légalité internationale.

会员国已经意识到我们已经接受了国际法所规定解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été en mesure de contester la légalité de sa détention.

他无法质疑其拘留合法性。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a pris des mesures supplémentaires afin de renforcer la légalité au Kosovo.

特派团为加强科索沃法治采取了进一步措施。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une économie de guerre, la criminalité organisée et la contrebande sapent la légalité.

然而,战争经济、有组织犯罪和走私破坏法治。

评价该例句:好评差评指正

La police japonaise a perquisitionné le bâtiment en toute légalité et dans les formes requises.

日本警方对建筑物是合法和适当

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


compromis, compromission, compromissoire, comproportion, Compsognathus, Compsometra, Compsopogon, Compsothamnion, comptabilisable, comptabilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Le président de la République nomme certains juges, qui décident de la légalité des élections.

共和国总统任命法官,他们决定选举的合法性。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tant que cette différence ne dépasse pas 4 grammes, le directeur reste dans la légalité.

只要这一差额不超过4克,经理仍是合法的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20237合集

Il affirme avoir toujours agi dans la légalité et dans ce contexte.

他声称自己一直在法律范围内并在这种情况下行事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

En 2016, la métropole de Marseille a ainsi supprimé cette exonération en toute légalité.

2016 ,马赛大都市完全合法地取消了这一豁免。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Il ne prenait pour cible aucun pays en particulier et se faisait en toute légalité du point de vue du droit international.

它并不针任何特定国家,而且从国际法的角度来看是合法进行的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221合集

Depuis 4 ans, le collectif Migraction permet aux exilés de passer 48 heures au chaud, en toute légalité, parmi 400 familles bénévoles.

- 4来,Migraction集体允许流亡者在400个志愿者家庭中合法地在温暖中度过48小

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234合集

Au téléphone, l'agent immobilier justifie le tarif au prétexte qu'on pourrait notamment y installer en toute légalité une petite maison sans fondations.

在电话中,房地产经纪人以可以合法安装没有地基的小房子借口证明价格合理。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Par ailleurs, n'importe qui peut avoir accès, sur le web, à des services contraires à la légalité ou dangereux pour la jeunesse.

此外,任何人都可以在网络上轻人来说是非法或危险的服务。 状态控制的想法不可能付诸实践。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

En périphérie de Toulouse, nous avons rencontré un étudiant de 22 ans qui s'est constitué un impressionnant arsenal d'armes à feu en toute légalité.

- 在图卢兹郊区,我们遇到了一名 22 岁的学生,他以完全合法的方式建立了令人印象深刻的枪支库。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et mon père avait été élevé dans un tel respect de la légalité, qu'il avait beau être persécuté, des faux papiers, il n'y avait jamais pensé.

我的父亲从小被教育得非常尊重法律,即便在遭受迫害,他也从未想过伪造文件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229合集

Selon la Cour, le rejet d'une demande de retour sur le territoire national doit pouvoir être examiné par un organisme indépendant afin d'en contrôler la légalité.

根据法院的说法,拒绝返回国家领土的请求必须能够由独立机构进行审查,以检查其合法性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Condamnée à une amende pour escroquerie en 2015 par les autorités chypriotes, l'entreprise continue à ce jour d'opérer en France en toute légalité, comme le reconnaît le commercial.

- 2015 ,塞浦路斯当局因欺诈被判处罚款,该公司至今仍在法国合法经营,正如广告所承认的那样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

On a des véritables gérants, un homme de paille et, ensuite, on a une vraie société belge de récupération d'huiles qui donne la légalité pour circuler partout en Europe.

我们有真正的经理, 一个稻草人,然后,我们有一家真正的比利采油公司, 可以合法地在欧洲各地流通。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Élites et artistes, tels Hugo et Delacroix, s’adonnent aux plaisirs du cannabis et des salons spécialisés s’ouvrent un peu partout en toute légalité.

精英和艺术家,如雨果和德拉克洛瓦,沉迷于大麻的乐趣,专业沙龙在任何地方合法开放。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Le Chili le réclame depuis 2013 pour son implication, sa participation aux actes de torture subis par Victor Jara et d'autres citoyens chiliens et de leurs meurtres extrajudiciaires en dehors de toute légalité.

智利自 2013 以来他提出指控,理由是他参与了维克多·哈拉和其他智利公民遭受的酷刑行, 以及他们在不合法的情况下进行的法外谋杀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1832, face à la réprobation générale et à la multiplication de scandales de plus en plus glauques, le Parlement britannique a sifflé la fin de la récréation après des années d'une situation impossible, aux frontières de la légalité.

1832,面普遍的反和日益模糊的丑闻,英国议会在经历了多不可能的情况后吹响了休会结束的口哨,接近合法性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Vous l'avez compris, face aux déséquilibres contemporains, je ne crois pas à la loi du plus fort, quand bien même elle s'habillerait d'une forme de légitimité là où elle a perdu en réalité toute espèce de légalité.

正如你所理解的,面当代的不平衡,我不相信最强的法律,即使它穿着某种形式的合法性,它实际上已经失去了各种合法性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229合集

Jusqu'en début d'après-midi, la légalité de l'Europride avait été contestée par le tribunal administratif de Serbie, et par le ministre de l'Intérieur, l'un des plus droitiers du gouvernement actuel, pourtant présidée par une Première ministre ouvertement lesbienne.

直到下午开始,Europride 的合法性一直受到塞尔维亚行政法院的质疑,和现任政府中最右翼之一的内政部长,但由一位公开的女同性恋总理担任主席。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201710合集

Le gouvernement n'a quant à lui pas tenu à commenter ce discours et a simplement déclaré que compte tenu de la destitution Carles Puidgemont revenait à la justice de juger de la légalité de cette prise de parole.

政府不想这次演讲发表评论,只是宣布,鉴于 Carles Puidgemont 被解职,由法院来判断该演讲的合法性。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Il vit toute l'année en toute légalité en Australie.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conasse, conatif, conation, conative, concanavaline, concassage, concassation, concassé, concasser, concasseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接