有奖纠错
| 划词

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒了海藻幽灵。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été offensée par votre remarque.

您的意见触了她。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez offensé un de nos client très important.

你得罪了咱们一个很重要的客户。

评价该例句:好评差评指正

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒者来选择武器。

评价该例句:好评差评指正

Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.

如果受害人是16岁以下的未成年人,任何情况下均将被判处同样的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.

们讨论各事项时,对问题的坚持有时可能一些人感到不悦,或者甚至感到受到冒

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais réaffirmer que, dans sa déclaration, le Koweït n'a pas offensé l'Iraq.

次重申,科威特没有发言中侮辱伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Le rédacteur en chef du journal a présenté lundi 30 janvier «ses excuses» non pour la publication des caricatures, qu'il continue de juger «sobres», mais pour avoir «offensé» les musulmans.

30日星期一,该报总编辑作了“道歉”,不是因为刊登了这些漫画,因为他为这些漫画还是很有克制的,而是因为“触”了穆斯林人。

评价该例句:好评差评指正

La situation est d'autant plus complexe que les femmes s'identifient avec leur culture et se sentent offensées par l'arrogance de l'étranger qui se permet de critiquer leur façon de vivre.

情况变得更为复杂的一点是:妇女同其文化,并且外来者用傲慢的眼光对其行为方式提出批评也她们觉得受到了伤害。

评价该例句:好评差评指正

Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.

们之所以德班开会,是因为们必须们这个平凡的世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement estime l'article 28 inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent se trouver offensées par son existence, dans la mesure où il stigmatise les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes.

政府为,第28款没有必要,原因是这一部分内容因曲解男性同性恋者和女同性恋者的生活方式而开罪的人很多。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.

布什总统不公正地蓄意针对马来西亚,败坏了马来西亚关于不扩散问题的良好记录,马来西亚感到受到污辱。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement estime donc que ce texte est inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent être offensées par son existence, dans la mesure où les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes y sont stigamnatisés.

政府的立场是,这项立法规定是不必要的,它因曲解男性同性恋和女性同性恋的生活方式而触众怒。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant, citoyen danois d'origine somalienne, s'était senti offensé par la publication, dans un journal danois, d'une «lettre ouverte» adressée au journal par un membre du Parlement danois qui y avait assimilé les personnes d'origine somalienne à des pédophiles et à des violeurs.

请愿人为丹麦公民,原籍索马里,为自己因为丹麦一家报纸发表一位丹麦议员送交的一份“公开信”而受到冒,他为信中将来自索马里的人等同于恋童癖者和强奸

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté que, nonobstant l'existence d'un arsenal législatif et d'un cadre visant à combattre le racisme et la xénophobie, des actes d'incitation à la haine raciale et à l'intolérance religieuse se sont produits récemment, qui ont offensé les musulmans à travers le monde.

尽管有着一系列法律和打击种族主义和仇外现象的框架,但巴基斯坦注意到荷兰最近发生的煽动种族仇恨和宗教不容忍的行为已经震惊了全世界的穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.

据说对这位作家已根据刑法第295条重新起诉,控告他“蓄意和恶意伤害某一阶层的公民的宗教感情”;此外,据说已发出逮捕他和扣押他的财产的命令。

评价该例句:好评差评指正

En publiant les caricatures du journal danois au moment où ce journal présente ses excuses pour les offenses qu'elles ont pu provoquer, ces journaux ont privilégié une posture de confrontation et non de dialogue avec les communautés musulmanes, nationales et étrangères, qui s'estiment offensées par ces caricatures.

Jyllands-Posten为了可能引起的触而道歉时,有些报刊却转载了这些漫画,这表示,它们情愿与国内的和外国的穆斯林族群采取对立的立场而不愿意进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Il a procédé à des ajustements similaires lors de séances précédentes mais présente ses excuses au représentant du Soudan s'il l'a offensé en ne l'informant pas préalablement à la présente séance du changement apporté à la liste du jour.

之前的会议上,他也曾做过类似的调整,如果因未能事先通知苏丹代表而引起其不满,他表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui écrasant, puisque presque toutes les délégations ont émis un vote favorable à l'exception de quelques-unes, devrait être perçu comme un message très clair, notamment à la délégation israélienne, qui nous a tous offensés dans son intervention en faisant fi du souhait collectif de la communauté internationale.

除了极少数例外,几乎每个国家都投赞成票,这种压倒多数的支持应当发出一个非常重要的信息,尤其是向以色列代表团,它先前的发言中侮辱们大家,不尊重并无视国际社会的集体意愿。

评价该例句:好评差评指正

La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.

某些国家的法律规定,受害人的继承人可以接受赔偿以取代任何形式的惩罚或者可以宽恕凶手,这些规定实际上是纵容男性亲属以不守妇道为由杀害妇女。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désertification, désertifier, désertion, désertique, Desertlime, Desertthorn, déservoir, désescalade, désescalado, désespéramment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.

就连罗恩也里劳妮教授似乎大大地被冒犯

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Tiens ! dit Marius, presque offensé de la question.

“啊!”马吕斯说,几乎感到这问题有些唐突。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Te sens-tu offensé et lui infliges-tu un traitement silencieux?

你觉得被冒犯并默默地对待他吗?

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Peu à peu elle devenait atroce pour l’amour-propre offensé.

渐渐地,它会变得让受伤的自尊心感到残忍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pattenrond, l'air offensé, fit un bond et sauta à terre.

克鲁克山从她身上跳开,一副受冒犯的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione et Ron restèrent figés face à face, l'air furieux et offensé.

赫敏和罗恩都怔住,显得又生气又委屈。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Mathilde en jugea ainsi, et n’en fut point offensée.

玛蒂尔德看出来,但是一点几也不生气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sir Nicholas sembla offensé. Visiblement, la conversation ne se déroulait pas selon ses vœux.

尼古拉斯爵士显得很生气,看来他不想谈这个话题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. d’Artagnan m’a cruellement offensée, dit milady d’une voix sourde, M. d’Artagnan mourra.

“达达尼昂先生卑鄙地侮辱我,”米拉迪嗓音低沉地说,“达达尼昂先生死定。”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Il fut offensé du ton impératif avec lequel elle avait dit ce mot il faut.

她说必须这两个字时的那种命令的口气冒犯他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme si l'autre personne allait être offensée parce qu'on ne maîtrisait pas parfaitement une langue.

仿佛别人会因为我们不完全掌握一种语言而感到冒犯似的。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On va peut-être te trouver un peu bizarre, un peu étrange, un peu formel, mais on ne sera pas offensé.

人们可能会觉得你有点奇怪,有点正式,但不会觉得自己被冒犯

评价该例句:好评差评指正
哈利·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Merci, c'est gentil, répondit Ginny d'un air offensé avant de s'éloigner d'un pas raide et digne.

“哦,这倒不错。”金妮傲慢地说,走开

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ne te sens pas offensé si quelqu'un fait une petite plaisanterie qui te semble être une petite moquerie.

如果有人开个像是嘲的玩,你不要感到被冒犯

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

C'est-à-dire que l'offensé et l'offenseur ne sont pas, en général, dans la même pièce à se parler.

也就是说,被冒犯者和冒犯者,一般不在同一个地方交谈。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Vous vous sentez offensées, mais il existe ici en démocratie une liberté d'expression avec une liberté d'offenser.

你觉得被冒犯,但在民主国家,言论自由伴随着冒犯自由。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un nuage venait de passer sur son front, y laissant, au lieu de l’orgueil offensé, la trace d’une vague inquiétude.

一片阴云掠过他的额头,抹去脑门上的怒气,剩下一种淡淡的不安的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Elle craignait d'avoir offensé des gens à Roland Garros.

她担心自己得罪罗兰加洛斯的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a demandé " pardon" aux personnes qu'il a " offensées" .

他请求他" 冒犯" 的人" 原谅" 。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est-à-dire que si tu dis « vous » à la place de « tu » , personne ne se sentira offensé.

也就是说,如果你用敬语去代替平语,没人会觉得自己被冒犯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désétablissement, désétaiement, désétamage, désétamer, désétatisation, désétatiser, déséthanisation, déséthaniser, déséthaniseur, désexcitation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接