有奖纠错
| 划词

Le jour vous paierez de votre vie cet outrage.

总有一天您将这个而付出你的生命.

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil considère cette agression comme un outrage inacceptable.

“安全理事,这种挑衅是令人无法受的暴

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été poursuivi pour outrage au chef de l'État.

他被控以国家元首罪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité considère cette agression comme un outrage inacceptable.

“安全理事,这种挑衅是令人无法受的暴

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a ni poursuites pour outrage ni procédure en révision.

没有任何藐视法庭案审判或复审判决的工作正在进中。

评价该例句:好评差评指正

Cette Chambre est également saisie de deux autres procédures pour outrage au Tribunal.

第一审判分庭正在处理其他两个藐视案件。

评价该例句:好评差评指正

Ces juges ont été également chargés des procès pour outrage qui sont pendants.

此外,待审的藐视案改由这些法官处理。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les rites religieux constituant des outrages publics à la pudeur sont interdits.

只有伤风败俗的宗教仪式才予禁止。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche est un outrage direct à l'intégrité des dirigeants politiques africains.

这样一种方式是对全体非洲政治领袖的直

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, il a eu à connaître de 43 affaires pour outrage.

迄今止,43件藐视案已经提交法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de rester indifférent face aux outrages israéliens contre le peuple palestinien.

面对以色列对巴勒斯坦人民的很难保持无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les poursuites pour outrage ont été nombreuses au TPIR.

卢旺达问题国际法庭有过多个藐视法庭案动议。

评价该例句:好评差评指正

Un procès pour outrage au Tribunal devrait commencer bientôt.

一宗藐视法庭的案件定于近期内开审。

评价该例句:好评差评指正

La Commission peut également punir en cas d'outrage ou de parjure.

委员还拥有规定如何惩罚藐视和伪证的权力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de deux affaires d'outrage au Tribunal.

这两个案件实际上是藐视法庭。

评价该例句:好评差评指正

Aucune affaire d'outrage n'a été jugée pendant la période considérée.

在本报告所述期间,没有听审藐视法庭案。

评价该例句:好评差评指正

D'autres poursuites pour outrage au Tribunal ne sauraient être exclues à l'avenir.

日后不排除提出其他藐视法庭罪的起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.

Haradinaj等人案审判中出现的两个藐视案取得进一步进展。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a ni procès, ni poursuite pour outrage ni procédure en révision.

没有审判逃犯、审理藐视法庭案或复审程序等活动正在进中。

评价该例句:好评差评指正

La décision d'incarcérer le conseil de l'auteur pour outrage au tribunal constitue une violation du Pacte.

因他的律师被以藐视法庭名送入监狱的决定违反了《公约》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gaultheria, gaulthéria, gaulthérie, gaulthérine, Gaumont, gaupe, Gaura, gauslinite, gauss, gaussbergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit Monte-Cristo, qu’il ne tente pas Dieu par quelque nouvel outrage !

“噢!”基督山说,“我相信他不会再有新去激怒上帝吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À plus d’outrage, on sent le Dieu.

受尽人间侮辱莫过于上帝。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'outrage qui m'est fait retombe sur toi.

我因你受屈。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle se tut, craignant un outrage.

说到这里,她害怕惹起一种顶撞就没有再往下说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucun des outrages qu’on lui adressait n’était perdu pour cette âme ardente.

对于这颗火热灵魂,任何侮辱都不会徒劳无功。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.

福楼拜因藐视道德,被判无,但因其粗俗现实主义而受到指责。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et pour lui, indigné des outrages faits à la dignité masculine, il redoublait de froideur envers elle.

而他呢,他对她污辱男性尊严感到愤怒,愈发对她冷淡了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis le mois dernier, l'outrage sexiste est un délit passible de 3750 euros d'amende et d'une peine de prison.

- 自上个月以来,性别歧视蔑视是一种犯行为,可处以 3750 欧元罚款和监禁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Trois chefs d’accusation sont retenus contre lui : obstruction à la justice, abus de pouvoir et outrage au Congrès.

他被指控犯有三项碍司法公正,滥用权力和藐视国会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon une source policière, les deux occupants de la voiture sont connus des services de police pour usage de stupéfiants et outrage.

- 据一警方消息人士称,警方知道车上乘客吸毒和藐视法庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La libération de Florence Hartmann à La Haye aux Pays Bas… La journaliste avait été condamnée pour outrage à la cour (pour offenses à la cour) en 2009.

基督邮报:弗洛伦斯·哈特曼在荷兰海牙上映...这记者于2009年被判犯有藐视法庭(违反法庭)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ces propos s'inscrivent dans un contexte d'outrage chez les Républicains comme chez les Démocrates, suite à la querelle publique du candidat présidentiel républicain avec la famille d'un soldat américain musulman tombé au combat.

在共和党总统候选人与一阵亡美国穆斯林士兵家人公开争吵之后,共和党和民主党都对此表示愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Suite au scandale d’espionnage politique du Watergate, la commission des affaires judiciaires de la Chambre des représentants propose de voter sur les trois chefs d'accusation que sont l’obstruction à la justice, l’abus de pouvoir et l’outrage au Congrès.

在水门事件政治间谍丑闻之后,众议院司法委员会提议对碍司法、滥用权力和藐视国会这三项进行表决。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Qui a commis un outrage envers notre école ?

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Je ne fermerai pas les yeux sur pareil outrage !

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Malgré l’outrage des violences à travers la frontière, la communauté internationale paye moins de 50% du budget d’assistance aux réfugiés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

L'outrage causé par l'accident du Rana Plaza a forcé les marques internationales et les usines locales à accepter la création d'une structure indépendante d'inspection des usines de confection du Bangladesh.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gazage, Gazania, gaze, gazé, gazébo, gazéifère, gazéifiable, gazéificateur, gazéification, gazéifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接