有奖纠错
| 划词

Il est accueilli par une ovation .

他受到欢呼欢迎。

评价该例句:好评差评指正

On fait une ovation pour sa remontée de cette montagne .

人们为重新登上这座山而欢呼。

评价该例句:好评差评指正

Des ovations montent de la place .

从广场上发出一片欢呼声

评价该例句:好评差评指正

L'ovation était décrétée par le Sénat romain .

罗马元老院宣布凯旋典礼

评价该例句:好评差评指正

Il a fini son discours sous les ovations de la foule.

他在众人欢呼声中结束演讲。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième, c'est l'ovation, debout, unanime, qui a salué mon discours de clôture.

第二个就是我人发会议上致完闭幕词时,所有代表团都起立鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

Il a clairement proposé l'élimination du droit de veto, ce qui lui a valu une ovation soutenue et la reconnaissance des membres de l'Assemblée générale.

他明确地建议取消否决权,这使他赢得会成员的烈欢迎和感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tout a été dit avec notre ovation et la déclaration en l'honneur de S. E. M. Kofi Annan au dernier sommet de l'Union africaine, qui s'est tenu à Banjul, en Gambie.

在冈比亚班珠尔举行的非洲联盟最近一次首脑会议上,我们全体起立向科菲·安南先生阁下表示敬意的掌声经不息和我们所作的声明都说明一切。

评价该例句:好评差评指正

"J'ai attendu un peu (...) Je vais avoir ma Palme d'or", a déclaré en français sur scène le réalisateur, 70 ans, en chaise roulante, après une "standing ovation" de la salle.

已经70高龄的导演身体不是好,坐着轮椅在颁台上用法语发表感言。“我等待这个……现在终于有自己的金棕榈。”

评价该例句:好评差评指正

Mercredi, la Présidente Johnson-Sirleaf a pris la parole devant une session conjointe du Congrès des États-Unis dont les membres ont été extrêmement impressionnés : ils se sont levés pour lui faire une ovation.

约翰逊-瑟里夫总统星期三在美国国会联席会议上发表讲话,我国的议员们受感动:他们起立长时间鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été amplement prouvé, peut-être, par les ovations qui ont accueilli le résumé fait par le Président de la troisième table ronde sur cette question à la fin du Sommet du Millénaire.

千年首脑会议结束时,第三次圆桌会议主席就此所作总结性发言受到烈的欢迎,或许就生动地说明这一点。

评价该例句:好评差评指正

J'interprète cette longue ovation comme l'expression de l'appui des États Membres à votre action et de leur confiance en votre personne pour l'œuvre que vous menez à la tête de l'Organisation des Nations Unies.

我将这种长时间欢呼解释为各成员表示对他的行动的支持,以及对他和作为联合国的掌舵人所做工作的信任。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que l'ovation qui avait suivi et la forte émotion constatée dans la salle étaient le plus beau compliment que l'on pouvait faire à Mme Sadik et le signe de la haute estime dans laquelle elle était tenue : Mme Sadik avait été une grande dirigeante et elle serait très regrettée.

长时间的鼓掌以及感人的情,体现对纳菲丝·萨迪克博士的高度赞扬和由衷的敬意:萨迪克博士是一个伟的领导,人们将非常怀念她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状, 点滴状呼吸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils se rappelaient l’ovation populaire qui avait accueilli en juillet 1830 la neutralité du 53e de ligne.

人们还记得在一七月人民对第五十联队保持中立欢呼声

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Je crois qu’avant de retourner au vestiaire, les joueurs vont pouvoir faire le tour du stade sous les ovations du public.

我觉得在回到更衣室只前,球员们会在观众喝彩声中绕场跑一圈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138月合集

Il a reçu une ovation, a été très applaudi.

他得到了起立鼓掌非常掌声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

A Roland, il a bien reçu une ovation après sa défaite en finale contre Wawrinka.

在罗兰,他在决赛中击败瓦林卡后获得全场起立鼓掌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Ovation des parlementaires, debout, durant de longues minutes.

议员们起立鼓掌,持续了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

S. Williams, étincelante de bonheur sous l'ovation du public de l'US Open.

S.威廉姆斯,在美国公开赛公众欢呼声中闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Une standing ovation et, au crépuscule, un instant de tendresse au milieu de la fête.

- 起立鼓掌,黄昏时分,聚会中充满温柔时刻。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Une ovation : personnel, assistants, toutes et tous sont là.

起立鼓掌:工作人员,助手,都在那里。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais la jeune femme voulait s’en aller. Elle ne répondait pas aux apitoiements, à l’ovation bavarde des laveuses qui l’entouraient, droites dans leurs tabliers.

但是热尔维丝要走了。一些洗衣妇穿着围裙,直挺挺地围着她发出同情和赞扬唏嘘声,她并不作答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une ovation monta de la table située à l'extrême gauche. Les jumeaux se mirent à siffler d'un air joyeux pour saluer son arrivée.

左边最远一张餐桌即刻爆发出一阵欢呼,哈利看见罗恩一对孪生哥哥发出了嘘声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soulagé d'avoir échappé à Serpentard, il remarqua à peine qu'on lui réservait la plus longue et la plus bruyante ovation de la soirée.

他入选了,而且没有被分到斯莱特林,这使他大大松了一口气,也使他几乎没有注意到自己竞获得了最响亮欢呼喝彩

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je vois, pour mon compte, dans la bruyant ovation faite aux chefs qu'on disait insultés, un réveil, inconscient sans doute, du boulangisme latent, dont tu restes atteinte.

就我而言,我看到,在对据说受到侮辱领导人嘈杂掌声中,一种觉醒,毫无疑问,是潜伏主义觉醒,而你们仍然受到这种觉醒。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202312月合集

Le président ukrainien Zelensky qui devait intervenir en visio lors de cette réunion a dû annuler, lui qui avait reçu une standing ovation il y a un an.

乌克兰总统泽连斯基原定在这次会议上通过视频发表讲话,但由于一前受到起立鼓掌而不得不取消。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20252月合集

C'était pour un Rennent, octobre 2023, et Pascal Rousseau, tombé en amnésie en 2019, retournait au stade pour la première fois, cherchant des flashs, recevant l'ovation du public.

那是202310月一场雷南特,2019患上失忆症帕斯卡尔·卢梭首次重返球场,寻找闪光点,获得观众欢呼

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione n'arrangeait rien : les ovations et le bruit des vomissures qui s'écrasaient au fond du seau étaient ponctués par ses reniflements sonores et dédaigneux que Harry trouvait encore plus agaçants.

赫敏也不帮忙,欢呼声和呕吐物落到桶底声音间夹杂着赫敏不满冷笑,哈利觉得这更让人分神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il eut cependant un large sourire lorsque Troy et Quigley levèrent la coupe à bout de bras et que la foule manifesta son enthousiasme dans une longue ovation qui fit trembler le stade comme un tonnerre.

可是当特洛伊和奎格利把奖杯高高举起、观众们爆发出雷鸣般鼓掌欢呼时,林齐也咧嘴露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20149月合集

Il a été reçu par une ovation debout des élus américains… Souvent interrompu par des applaudissements nourris, Petro Porochenko a demandé un soutien militaire plus fort des Etats-Unis et de l’OTAN.

他受到了美国民选官员起立鼓掌......经常被响亮掌声打断,彼得罗·波罗申科呼吁美国和北约提供更强有力军事支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202110月合集

FB : Une ovation debout et une avalanche de compliment pour une dirigeante présentée comme une « machine à compromis » qui aura contribué à stabiliser l'Union européenne à travers de nombreuses crises nous dit Daniel Vallot.

FB:丹尼尔·瓦洛特(Daniel Vallot)说,起立鼓掌和雪崩式地称赞这位领导人被描绘成一个" 妥协机器" ,帮助欧盟在许多危机中稳定下来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ce soir-là, Fermina Daza, comme contribution personnelle aux festivités, descendit aux cuisines au milieu des ovations de l'équipage, et prépara pour tous un plat de son invention que Florentino Ariza baptisa pour lui-même : aubergines à l'amour.

那天晚上,费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 作为对庆祝活动个人贡献,在船员掌声中走进厨房,为大家准备了一道她自己发明菜肴,弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 以自己命名:茄子 à l'amour。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Justement, le film du jour a valu à son réalisateur, le Coréen Park Chan-wook, une standing ovation et, en prime, la bise du directeur du festival, grâce à un thriller romantique aux accents hitchcockiens et à l'esthétique particulièrement soignée.

- 事实上,当天电影赢得了导演,韩国朴赞郁,起立鼓掌,作为奖励,电影节导演吻,感谢一部带有希区柯克口音浪漫惊悚片和特别细致美学。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁, 点金石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接